Глава 8. Наследный принц (Возвращение в столицу). Это не ее дело… (Часть 1)

Сюй Яньюэ родила Чжао Чэнсюаня преждевременно. Хотя срок ее беременности был меньше, чем у Шао Сыцю, примерно на месяц, они родили одновременно. Из-за этого здоровье Сюй Яньюэ сильно пошатнулось, и после родов она постоянно болела.

Она была прикована к постели целый год. Шао Хуай приглашал для нее лучших врачей столицы, но ничто не помогало. Наконец, один из них сказал, что ей не подходит столичный климат, и Шао Хуай отвез ее в Лучэн, родовое поместье семьи Шао в Цзяннани. Там они прожили четыре года, и, как ни странно, здоровье Сюй Яньюэ постепенно восстановилось.

К тому времени, как они вернулись в столицу, Шао Шунин уже исполнилось пять лет.

Как только они приехали, прибыл императорский указ от Шао Сыцю с приглашением во дворец.

Сюй Яньюэ очень соскучилась по подруге, которую не видела несколько лет, и сразу же отправилась во дворец.

Приближался канун Нового года, и дворец был украшен фонарями и лентами. Бай Лин заботливо укутала Сюй Яньюэ, опасаясь, что она простудится.

— Лучше бы мы вернулись после зимы, — с тревогой сказала Бай Лин. Она очень переживала за здоровье Сюй Яньюэ. Хотя в Лучэне ей стало значительно лучше, Бай Лин боялась, что по возвращении в столицу болезнь вернется.

Родовое поместье семьи Шао находилось в Лучэне, и вдовствующая госпожа тоже поехала туда вместе с ними, так что они могли бы спокойно переждать зиму там, но все же решили вернуться до Нового года.

Сюй Яньюэ не слишком беспокоилась о своем здоровье, которое почти полностью восстановилось. Она давно не была в столице и немного соскучилась. К тому же…

— Императрица тоже ждала нашего возвращения, — сказала она, и ее лицо озарила улыбка. — Новый год — семейный праздник, и оставлять ее одну было бы неправильно.

Сюй Яньюэ знала о положении Шао Сыцю и понимала, как ей одиноко во дворце. Без Шао Хуая она чувствовала себя еще более изолированной.

Шунин, которую несла на руках кормилица, шла следом, с любопытством разглядывая все вокруг.

Столица сильно отличалась от Лучэна. Она никогда не видела ни дворцовых павильонов, террас и башен с красными стенами и зеленой черепицей, ни такого обильного снегопада.

— Матушка, — обратилась Шунин к Сюй Яньюэ, — императрица — это та тетушка, которая присылает мне подарки?

— Да, — с улыбкой ответила Сюй Яньюэ, погладив дочь по голове. — У тебя отличная память, Шунин! Императрица тебя очень любит. Не забудь поблагодарить ее, когда увидишь.

Хотя они не могли видеться, Шао Сыцю постоянно присылала Шунин подарки. Сюй Яньюэ знала, что императрица искренне привязана к девочке, и поэтому взяла ее с собой во дворец.

— Хорошо, — послушно кивнула Шунин.

Подходя к дворцу Куньнин, Сюй Яньюэ случайно заметила у ворот маленькую фигурку. Сначала она подумала, что это кто-то из слуг, но, подойдя ближе, поняла, что это ребенок примерно возраста Шунин. Он был одет в парчовые одежды, что явно указывало на его высокое происхождение. Неизвестно, сколько он простоял на холоде, но его лицо было бледным, а сам он стоял неподвижно, без какого-либо выражения на лице.

— Кто это? — спросила Сюй Яньюэ у провожавшей ее служанки.

Служанка бросила быстрый взгляд в сторону ребенка и тут же отвела глаза. — Это Его Высочество Наследный принц, — тихо ответила она.

— Наследный принц? — Сюй Яньюэ, хоть и догадывалась, все же удивилась. Наследный принц Чжао Чэнсюань? Конечно, она знала о нем. — Почему он стоит здесь, на улице?

— Ну… — служанка смутилась и уклончиво ответила: — Наверное, опять что-то с уроками. Госпожа, вам лучше не вмешиваться. Это дело императрицы, я не смею обсуждать ее решения.

По ее тону Сюй Яньюэ поняла, что подобное случалось и раньше.

Казалось, услышав их разговор, Чжао Чэнсюань посмотрел в их сторону.

Сюй Яньюэ видела его последний раз еще младенцем. Тогда, опасаясь заразить его, она лишь мельком взглянула на него перед отъездом из столицы.

Теперь же перед ней стоял маленький мальчик.

Их взгляды встретились. Снежинки, подхваченные ветром, кружились вокруг и падали на длинные ресницы Чжао Чэнсюаня, заставляя их подрагивать. Однако сам мальчик оставался неподвижным.

Он держался с достоинством, не по годам серьезным. По сравнению с ним Шунин казалась нежным тепличным цветком.

— Госпожа? — служанка, заметив, что Сюй Яньюэ слишком долго стоит на месте, нерешительно окликнула ее.

Сюй Яньюэ словно очнулась и, слегка поклонившись, произнесла: — Приветствую Ваше Высочество.

Чжао Чэнсюань на мгновение замер, а затем коротко ответил: — Угу, — и отвернулся.

Если бы не детское личико и посиневшие от холода губы, его манера держаться — величественная, но в то же время исполненная достоинства, — действительно была похожа на поведение настоящего принца.

Получив ответ, Сюй Яньюэ больше ничего не сказала и, выпрямившись, направилась во дворец.

Служанки, сопровождавшие ее, незаметно вздохнули с облегчением, словно боялись, что она вмешается и создаст им проблемы.

Ведь императрица была в гневе, и никто не хотел навлечь на себя ее недовольство.

Внутри дворца Куньнин было тепло от жаровни, словно это был совсем другой мир по сравнению со снежной улицей.

Шао Сыцю сидела на возвышении в черном с золотом парадном одеянии императрицы. На ее голове красовался сложный головной убор, ни один волос не выбивался из прически. Ее лицо, когда-то поражавшее красотой всю столицу, по-прежнему было прекрасно, но теперь в нем появилась некая властность, которой не было раньше, когда они прощались. Возможно, это было следствием ее положения или же результатом прожитых лет.

Сюй Яньюэ опустила глаза и поклонилась: — Приветствую Ваше Величество.

Как только она закончила говорить, послышался звон нефритовых и золотых украшений — это Шао Сыцю шла к ней. Вскоре ее фигура появилась рядом.

— Сестра Юэ, почему ты так официальна после стольких лет разлуки? Зачем мне такие поклоны?

Она обратилась к Сюй Яньюэ так же, как в юности, но годы разлуки и разница в положении создали невидимую пропасть между ними. Сюй Яньюэ, поднявшись с помощью императрицы, с улыбкой ответила: — Вы теперь императрица, и я должна соблюдать этикет.

— Еще одно такое слово, и я обижусь, — притворно нахмурилась Шао Сыцю, но тут же рассмеялась. — Ладно, не буду тебя дразнить. Как твое здоровье, сестра Юэ? Если бы не тот случай во дворце, ты бы не родила раньше срока. Каждый раз, вспоминая об этом, я чувствую себя виноватой.

— Что вы такое говорите, Ваше Величество? Кто мог предвидеть подобное? Сейчас мое здоровье в порядке. Благодаря болезни я побывала в Лучэне, это чудесное место.

Сюй Яньюэ улыбалась. Она говорила правду: в Лучэне, вдали от столичной суеты, они с Шао Хуаем жили душа в душу, словно боги, сошедшие с небес.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Наследный принц (Возвращение в столицу). Это не ее дело… (Часть 1)

Настройки


Сообщение