Глава 2. Радость. Мы — муж и жена (Часть 1)

Когда пир был в самом разгаре, в комнату вошёл Цянь Пин. Он обошёл сидящих за столом чиновников и подошёл к Шао Хуаю.

— Господин, — обратился он.

— Да, — ответил Шао Хуай.

— Я сообщил госпоже, что вы вернётесь позже.

— Хорошо.

Шао Хуай отвечал всё так же спокойно, и только те, кто хорошо его знал, могли заметить, что его взгляд смягчился.

Цянь Пин привык к таким разговорам. Даже если Шао Хуай ничего не говорил, он знал, что нужно ответить: — Госпожа просила передать, чтобы вы не беспокоились о ней и возвращались, когда закончите со своими делами.

На этот раз ответа не последовало, но атмосфера вокруг явно стала холоднее. Цянь Пин занервничал. Он часто передавал сообщения и знал, что раньше госпожа всегда просила господина меньше пить и поскорее возвращаться домой.

Когда это началось? Госпожа словно вдруг повзрослела, её слова стали более сдержанными и официальными. Но, очевидно, господин не хотел такой сдержанности. Даже Цянь Пин, простой посыльный, чувствовал, что госпожа стала менее приветливой, чем обычно.

— Кстати… — Цянь Пин немного помедлил, прежде чем продолжить. — Перед уходом я видел, что госпожа, кажется, вызывала врача.

Шао Хуай тут же посмотрел на него.

— Я… — Цянь Пин, конечно, знал, что нужно ответить. — Я спешил сюда и не стал подробно расспрашивать. Да и слуги, кажется, тоже ничего не знают.

Тан Вэньван, заметив, что Шао Хуай встаёт, последовал его примеру. Он всё время наблюдал за происходящим и, услышав про врача, понял, что Шао Хуай надолго не задержится: — Господин, возвращайтесь домой. Здесь я сам всё улажу.

— Хорошо, — ответил Шао Хуай и направился к выходу. Присутствующие чиновники встали, чтобы проводить его, но никто не осмелился задавать вопросы.

Только оказавшись в карете, мужчина позволил себе выразить досаду. Он был раздражён недавней отстранённостью Сюй Яньюэ. Но если Луньэр дулась на него, значит, он действительно где-то ошибся. Так зачем же он сейчас устроил эту сцену?

Вернувшись в резиденцию, он сразу направился в главный двор. У Шао Хуая была только одна жена — Сюй Яньюэ, и они никогда не жили раздельно, поэтому она всегда находилась с ним в главном дворе.

Хуай Юй и Бай Лин ждали у входа и, увидев его, поклонились.

— Господин.

— Где госпожа? — спросил Шао Хуай.

— Госпожа уже отдыхает, — ответила Бай Лин, едва сдерживая улыбку.

Шао Хуай, конечно же, заметил это: — Госпожа сегодня вызывала врача. Он что-нибудь сказал?

Хуай Юй опустила голову ещё ниже, боясь выдать свои чувства. Бай Лин же, не умея скрывать эмоции, тут же ответила: — Поздравляю, господин! Врач сказал, что госпожа ждёт ребёнка.

Шао Хуай замер. Такое выражение лица было для него редкостью. Бай Лин улыбнулась ещё шире: — Но госпожа сказала, что устала, и не стала вас ждать, а легла спать.

Шао Хуай помолчал, а затем ответил обычным голосом: — Я понял.

Он вошёл в комнату, стараясь не шуметь. Сюй Яньюэ, казалось, крепко спала и ничего не слышала.

Шао Хуай сел у кровати, всё ещё не придя в себя. Он так долго ждал этого ребёнка, и теперь, когда он наконец-то появился, мужчина испытывал не только радость, но и растерянность.

— Луньэр, — Шао Хуай коснулся лица Сюй Яньюэ. Нежная, мягкая кожа заставила его руку замереть. Он долго смотрел на её лицо, а затем горько усмехнулся. Мог ли он когда-нибудь представить, что из-за женщины будет так терять голову и при этом быть счастливым?

— В этот раз я буду хорошим отцом, — тихо пообещал он.

Сюй Яньюэ во сне что-то приснилось, и из её закрытых глаз потекли слёзы. Шао Хуай замер. Если его сердце было заковано в броню, то слёзы Сюй Яньюэ были единственным оружием, способным её пробить. Даже во сне он не мог видеть её страдания.

Заметив, что Луньэр хмурится, он понял, что ей снится кошмар, и, положив руку ей на плечо, тихо позвал: — Луньэр, проснись.

Его голос был низким и твёрдым, как и его лицо, но в нём слышались нежность и забота. Он хотел, чтобы Сюй Яньюэ проснулась от кошмара, не зная, что кошмар — это он сам.

Сюй Яньюэ, тяжело дыша, открыла глаза. Казалось, она ещё не до конца проснулась. В её обычно любящих глазах сейчас читались отчуждённость и настороженность.

Сердце Шао Хуая сжалось. Он не мог отрицать, что ему очень не нравилось, когда Луньэр смотрела на него так, словно он чужой. От одного этого взгляда в его душе поднимались гнев и… страх.

Вспомнив недавнюю холодность Сюй Яньюэ и слова сослуживца о том, что всё приедается, его взгляд потемнел. Он наклонился и поцеловал её в глаза. Сюй Яньюэ инстинктивно закрыла их, и пугающее чувство отчуждения исчезло.

Несмотря на гнев, его движения оставались нежными.

— Господин? — позвала его Сюй Яньюэ. Её обычно мягкий голос был немного хриплым. Шао Хуай помрачнел.

Он выпрямился, всё ещё касаясь её щеки, и вытер невысохшие слёзы: — Тебе приснился плохой сон?

Сюй Яньюэ уже пришла в себя. Она засыпала с ненавистью в сердце, но во сне он был таким же, каким был в те времена, когда она любила его без памяти.

Когда она впервые встретила Шао Хуая, он был одет в белоснежные одежды, на его лице было безразличное выражение, но в глазах читалась особая нежность.

Она утонула в этой нежности, и только сейчас поняла, что она принадлежала другой женщине. Кошмар? Да, настоящий кошмар.

Несмотря на боль в душе, Сюй Яньюэ лишь смущённо улыбнулась и, быстро убрав руку Шао Хуая, сама вытерла слёзы: — Простите, что вы стали свидетелем этого.

— Я никогда над тобой не смеялся, — сказал Шао Хуай, немного успокоившись. — Что тебе снилось?

Сюй Яньюэ задумалась: — Я не помню. Может, мне приснилось, что вы меня бросили? — Она посмотрела на Шао Хуая так, словно он действительно её оставил.

Этот взгляд был таким обиженным и трогательным, что сердце Шао Хуая дрогнуло. Он и не подозревал, что может быть таким мягким.

— Луньэр, — он взял её за руку. Мужчина не умел говорить красивые слова и, подумав, произнёс: — Мы — муж и жена. И будем ими всю жизнь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Радость. Мы — муж и жена (Часть 1)

Настройки


Сообщение