Глава 1. Резиденция Шао. Надоело? Так не пойдет

Едва опустилась ночь, резиденция Шао, расположенная в самом оживлённом районе столицы, уже сияла огнями.

В этом поместье проживал Его светлость канцлер Да Ци. Хоть он и занимал должность канцлера, но все, кто хоть немного был знаком с ситуацией, знали, что истинное положение семьи Шао, вероятно, даже выше, чем у того, кто во дворце. Резиденция была построена с размахом: красные стены, зелёная черепица, беседки и павильоны — всё говорило об изысканности.

У дверей главного двора стояло несколько человек, что-то тихо обсуждая. Вскоре из дома вышел ещё один человек, и все поспешили к нему с приветствиями.

— Доктор Шао! Какой пульс вы нащупали у госпожи?

Все эти люди были докторами резиденции. Они только что по очереди осматривали госпожу. Доктор Шао, хоть и был уже в преклонном возрасте, выглядел очень бодрым, и его истинный возраст был незаметен.

Его врачебное искусство пользовалось всеобщим признанием, к тому же он был дальним родственником семьи Шао. Все относились к нему с большим уважением и сейчас с нетерпением ждали, совпадут ли его выводы с их собственными.

Шао Чжи погладил свою седую бороду и, видя ожидающие взгляды, медленно произнёс с улыбкой: — В резиденции Шао будет пополнение.

Эти слова произвели эффект разорвавшейся бомбы.

— Верно, если уж доктор Шао так говорит, ошибки быть не может.

— Срок ещё очень мал, я и сам не был до конца уверен.

— Это величайшая радость для резиденции Шао.

Шао Чжи смотрел на них и молча улыбался. Его улыбка была сдержанной, но искренней, и волнение собравшихся было вполне объяснимо.

Родовое поместье семьи Шао находилось не в столице. В столице проживал лишь канцлер, второй господин семьи Шао, Шао Хуай.

Поэтому в огромной резиденции Шао жили только Вдовствующая госпожа, второй господин и госпожа. Второй господин был известен своим жестоким нравом, но при этом был предан своей жене. Он женился на старшей дочери семьи Сюй, и супруги жили в любви и согласии. Он не только не брал наложниц, но и не позволял себе никаких вольностей на стороне.

К сожалению, за много лет брака у них была только одна дочь. И вот теперь ожидалось пополнение, разве это не великая радость для всех обитателей резиденции?

— Господа! Хорошо, что вы все здесь.

Раздался звонкий голос, и к ним подбежала девушка в светло-зелёном платье. Все узнали Хуай Юй, служанку госпожи.

Хуай Юй тоже улыбалась, вежливо поклонилась и сказала: — Господа, вы все усердно трудились. Госпожа велела передать вам вознаграждение. Это лишь малая толика благодарности, надеюсь, вы не сочтёте её недостаточной.

— Благодарим, госпожа Хуай Юй. Просим передать нашу благодарность госпоже.

— Непременно передам, — кивнула Хуай Юй. Раздав всё, что велела Сюй Яньюэ, она снова поклонилась и вернулась во двор.

Тихо приоткрыв дверь комнаты, она сразу увидела женщину, сидящую у стола. Ту самую женщину, которая благодаря положению и любви Шао Хуая была сейчас на вершине славы в столице.

Достаточно было одного взгляда на неё, чтобы понять, почему её так любят.

Даже в простом белом платье она была настолько яркой, что от неё невозможно было отвести взгляд. Её лицо, размером с ладонь, казалось, было тщательно вылеплено. Тонкие брови изгибались над блестящими глазами, нежные губы манили, словно приглашая к поцелую. Густые чёрные волосы были небрежно уложены в простой пучок и ниспадали до пояса.

Но больше всего запоминалась её особая аура. Сюй Яньюэ была старшей дочерью семьи Сюй, хозяйкой резиденции Шао, и, естественно, держалась с достоинством и строгостью, подобающими главе семьи. Но эта строгость не была безжизненной, она сочеталась с её мягкостью, тактичностью и живостью. Поскольку её всегда любили и ей не приходилось сталкиваться с интригами, она сохранила редкую для женщин из внутренних покоев чистоту.

Разве можно не носить такую женщину на руках?

Сюй Яньюэ сидела неподвижно, а другая служанка, Бай Лин, взволнованно ходила по комнате.

— Госпожа, как только господин прислал весточку, я должна была сообщить ему о вашей беременности. Это такая радостная новость, нужно было скорее ему рассказать.

Сюй Яньюэ улыбнулась. Её и без того нежные черты лица стали ещё более притягательными, словно маня к себе: — Тогда мы ещё не были уверены. Ничего страшного, скоро он вернётся и сам всё узнает.

Бай Лин надула губы: — Мне кажется, что сейчас вы больше всего хотите сообщить эту новость господину, — и тут же с сожалением добавила: — Если бы мы передали весточку с Цянь Пином, то, какие бы важные дела у него ни были, господин бы сразу вернулся.

Цянь Пин был телохранителем Шао Хуая. Если Шао Хуай не мог вернуться вовремя, он посылал его с сообщением.

— Ну что ты такое говоришь, — упрекнула её Сюй Яньюэ, но не смогла сдержать улыбки. Было видно, что она счастлива в ожидании новой жизни. — Ничего страшного, подождём, пока господин вернётся.

Бай Лин была служанкой, которую Сюй Яньюэ привела с собой из семьи Сюй. Она была предана своей госпоже и сейчас, конечно, радовалась больше всех.

Хоть госпожа и любима, но отсутствие сына-наследника всегда было поводом для пересудов. Если в этот раз родится молодой господин, будет просто замечательно.

Они разговаривали, когда услышали голоса снаружи. Вскоре вошла служанка.

— Госпожа, пришли от Вдовствующей госпожи.

Едва она это сказала, как вошла пожилая женщина лет сорока. Это была матушка Ся, служанка Вдовствующей госпожи. Сюй Яньюэ сразу же встала.

— Матушка Ся.

Матушка Ся поспешила к ней: — Госпожа, не утруждайте себя, сидите.

Она была так осторожна, словно Сюй Яньюэ была хрупкой фарфоровой вазой. Сюй Яньюэ улыбнулась. Похоже, и там уже узнали о её беременности: — Матушка Ся, что-нибудь передавала матушка?

При этих словах глаза матушки Ся сузились от улыбки: — Она так обрадовалась, узнав о вашей беременности! Велела мне навестить вас и кое-что передать.

Сказав это, она позвала: — Входите.

В комнату вереницей вошли служанки с изящными шкатулками в руках. Это было далеко не "кое-что". Они аккуратно расставили шкатулки и, поклонившись Сюй Яньюэ, вышли.

— Это… — Сюй Яньюэ была польщена. Шкатулки с золотыми и серебряными украшениями были открыты и расставлены по всему столу. Было очевидно, что Вдовствующая госпожа очень рада. — Это слишком щедро, я не могу принять.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Резиденция Шао. Надоело? Так не пойдет

Настройки


Сообщение