Глава 9. Шкатулка для драгоценностей

На следующее утро Цзылу прибежал к А-Вэнь домой.

— Тук-тук-тук. — Отец А-Вэнь, услышав стук, отозвался из комнаты и пошёл открывать. Увидев на пороге Цзылу, он немного удивился, но тут же гостеприимно пригласил его войти.

— Цзылу, присаживайся, я сейчас разбужу А-Вэнь. Эта соня, как только приезжает домой, сразу валяется в постели. Если её не разбудить, она проспит хоть трое суток, — ворчал отец А-Вэнь, обращаясь к Цзылу. В его голосе слышалось недовольство, но взгляд выдавал любовь и заботу.

Разбуженная отцом, А-Вэнь вышла из спальни, потирая взъерошенные волосы и зевая. Она выглядела очень сонной.

Заметив сидящего на диване Цзылу, А-Вэнь встрепенулась: — Цзылу, что ты здесь делаешь так рано?

Цзылу был высоким, и, независимо от того, стоял он или сидел, всегда привлекал внимание.

Возможно, по европейским меркам он не был красавцем, но у него были выразительные черты лица, свойственные европейцам.

А ещё от него исходила какая-то артистическая аура, с лёгким налётом меланхолии, присущей творческим людям. Он был похож на уличного музыканта, этакого бродячего ковбоя.

— Сегодня я покажу тебе город, — сказал Цзылу, улыбаясь своей ослепительной улыбкой, сверкая белоснежными зубами.

А-Вэнь ничего не ответила, быстро умылась и вышла вместе с Цзылу.

Мать всегда беспокоилась, поели ли её дети. А-Вэнь и Цзылу уже отошли довольно далеко от дома, но А-Вэнь всё ещё слышала её голос: — Что? Вы уходите, не позавтракав? Как можно не есть по утрам? Вернитесь и поешьте!

В тот день Цзылу водил А-Вэнь по разным интересным местам.

Для иностранца, такого как Цзылу, составить такой маршрут было непросто.

Он старался показать А-Вэнь Китай таким, каким видел его сам, — Китай с новым, необычным вкусом.

В другой раз Лю Юаньвэнь с радостью бы присоединилась к его веселью, но после вчерашней встречи с Ли Пин у неё не было никакого настроения.

Ранее А-Вэнь узнала от Шэнь Си о несчастливой семейной жизни Ли Пин.

Поэтому Лю Юаньвэнь решила, что во что бы то ни стало вернёт Ли Пин.

Но вчера Ли Пин отвергла предложение А-Вэнь уехать вместе. Её резкий отказ поставил А-Вэнь в тупик.

Как бы то ни было, день подходил к концу.

Цзылу шёл рядом с задумчивой А-Вэнь… А-Вэнь огляделась и поняла, что они снова оказались рядом с тем старым домом. По её коже пробежали мурашки.

Она ускорила шаг, желая поскорее уйти оттуда.

— Пойдём со мной, — сказал Цзылу и взял А-Вэнь за руку. Это было так естественно, что А-Вэнь даже не сразу заметила.

— Что ты делаешь?! — Цзылу практически силой притащил А-Вэнь к старому дому.

В тот же миг все детские страхи А-Вэнь о призраках и чудовищах ожили в её воображении.

А-Вэнь не хотела идти внутрь и отступала назад: — Зачем нам туда идти? Искать сокровища? Не тяни меня! Я знаю, вы, европейцы, любите приключения, но я — нет!

— Эх… — Цзылу, не выдержав её протестов, подхватил А-Вэнь на руки и, не обращая внимания на её сопротивление, занёс в дом.

— Всё пропало, — прошептала А-Вэнь, закрыв глаза и мысленно прощаясь с жизнью. Она проклинала любопытного и неугомонного Цзылу.

Прошло какое-то время, но никаких призраков не появилось. А-Вэнь приоткрыла глаза и осмотрелась. Старый дом изнутри не казался таким уж страшным.

Во дворе росли цветы и травы, создавая ощущение свежести и уюта.

— Добро пожаловать… — у входа их встретили две миловидные девушки, приветствуя гостей.

Цзылу поставил А-Вэнь на землю и сказал с улыбкой: — Видишь, не так уж и страшно. Это всего лишь ресторан.

— Ресторан?! — А-Вэнь огляделась. И действительно, старый дом был переоборудован в ресторан. Владелец решил использовать старинное здание конца эпохи Мин — начала эпохи Цин, чтобы создать уникальное заведение.

Идея ресторана была проста: гости могли наслаждаться изысканными блюдами и одновременно ощущать дух времени, царящий в этом старинном доме.

— Не думала, что ты забронировал столик, — сказала А-Вэнь, пробуя принесённые официантом блюда. — Когда ты узнал, что это ресторан, а не дом с привидениями?

— М-м… — Цзылу чуть не подавился, так быстро он ел. — Когда я первый раз был у тебя дома, я заметил, что ты боишься этого места. Вот вчера и решил заглянуть сюда, чтобы разведать обстановку.

— Вот как, — задумчиво ответила А-Вэнь.

— Вот, это тебе, — после ужина, ожидая десерт, Цзылу достал из кармана небольшую шкатулку для драгоценностей и протянул её А-Вэнь.

Видя её недоумение, Цзылу лучезарно улыбнулся: — Не хочешь открыть?

А-Вэнь взяла шкатулку, открыла её и увидела внутри кольцо с бриллиантом.

Она резко подняла голову и посмотрела на Цзылу. В этот момент он встал, опустился на одно колено и сказал: — Я узнал, что значит «Цзылу». Вчера из любопытства спросил у прохожих. Оказалось — свинья. Боже мой, ты всё это время называла меня «свиньёй»! Так вот… ты выйдешь за меня замуж? Ты можешь продолжать называть меня «Цзылу», и я, твой «Цзылу», всегда буду рядом.

— Цзылу, я не понимаю, о чём ты, — А-Вэнь посмотрела на окружающих. Все с ожиданием смотрели на них. Она поспешно подняла Цзылу с колен. — Вставай, давай поговорим.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение