Глава 5. Роковая женщина

До женитьбы у мужчины была девушка, с которой он прожил три года. Она не была так красива, как Ли Пин, но умела себя подать.

Мужчина познакомил её со своими родителями и собирался после этого начать подготовку к свадьбе.

Но его мать была недовольна внешностью девушки. Она отвела сына в сторону и сказала: — Сын, встречаться с кем хочешь — твое дело. Но я не позволю тебе жениться на этой женщине! У неё такие высокие скулы! Она — роковая женщина! Мы тебя вырастили не для того, чтобы хоронить раньше времени.

Мать мужчины, очевидно, забыла наставления Мао Цзэдуна: «Любовь без цели женитьбы — это хулиганство». Мужчина тоже считал слова матери неуместными. Он посмеялся над её суевериями и попытался заступиться за девушку: — Мам, ну что ты такое говоришь? Судьба по лицу видна? Если родится ребёнок с высокими скулами, его что, сразу душить в колыбели?

Его слова не возымели никакого действия. Мать прибегла к своему главному оружию: — На этой женщине ты жениться не можешь! Если женишься, считай, что я тебя не рожала. Лучше уж так, чем смотреть, как она тебя в могилу сведёт! А если не женишься — ты мой сын! В общем, или она, или я. Выбирай.

Мужчине было нелегко, но под угрозой разрыва отношений с матерью он подчинился.

Семья начала подыскивать ему варианты для знакомства. После нескольких свиданий мужчина выбрал Ли Пин. Раз уж жениться, то на красивой и с хорошей фигурой, решил он.

Свадьба была скромной. Ли Пин хотела обойтись без лишней пышности, чем заслужила одобрение родителей мужа. Они решили, что она заботится о семье, и ещё больше полюбили свою невестку без высоких скул.

Мужчина чувствовал себя обманутым. Он бросил свою девушку и выбрал Ли Пин, вложив в это немало чувств.

Но холодный взгляд Ли Пин ранил его. Этот взгляд говорил, что она его не любит.

Мужчине хотелось спросить её: «Если ты меня не любишь, зачем согласилась выйти за меня замуж?». Но он понимал, что не имеет права задавать этот вопрос.

Этот брак был обречён с самого начала. Они оба пытались успокоить свои семьи, забыв о собственных желаниях.

Люди всегда начинают ценить прошлое, когда сталкиваются с трудностями.

Мужчина был несчастлив в браке и вспомнил о своей бывшей девушке, которая так не хотела с ним расставаться.

Женщина удивилась его звонку. Они долго говорили, изливая друг другу душу.

Мужчина обрадовался и почувствовал угрызения совести, узнав, что бывшая девушка всё ещё хранит к нему тёплые чувства.

— Я обязательно разведусь и женюсь на тебе, устрою пышную свадьбу! — пообещал он.

Повесив трубку, женщина рассмеялась. Какой же он глупый!

Неужели он думает, что она всё ещё любит его?

Она действительно любила его, но и ненавидела тоже.

После расставания ей пришлось столкнуться с неодобрением родителей и насмешками родственников.

Она отдала ему всё, а он выбрал семью.

Сколько любви могло остаться после этого?

Но она всё равно выйдет за него замуж. Её репутация была испорчена, кто ещё возьмёт её в жёны?

В её сердце жила ненависть, но она, стиснув зубы, решила выйти за него.

С тех пор они снова жили вместе, но на этот раз у каждого были свои скрытые мотивы.

Худые вести не сидят на месте. Неизвестно, откуда пошли слухи, но соседи начали сплетничать.

Говорили, что Ли Пин застукала мужа с проституткой и выгнала его из дома, а он завёл себе любовницу.

Сплетни быстро дошли до родителей мужа, которые жили в соседнем квартале…

Мать мужчины позвонила сыну и попросила его приехать, сославшись на плохое самочувствие.

Мужчина, услышав взволнованный голос матери, поспешил домой, но, к своему удивлению, увидел её в полном здравии и бодрости духа.

— Мам, ты решила меня до смерти напугать? — начал он жаловаться, увидев, что с ней всё в порядке.

— А как ещё тебя заставить навестить нас, стариков? — мать сердито стукнула тростью по полу. — Твоя жена, хоть и молодая, но благоразумная, постоянно приносит нам фрукты. А ты, родной сын, ведешь себя как чужой. Объясни-ка, что за слухи ходят? Ты опять связался с той «роковой женщиной»?

Хотя мать и была здорова, но всё же годы брали своё, и мужчина не стал повышать голос.

— Да нет же… Мы просто поссорились,

— Я тебя как облупленного знаю! Ты опять к той «роковой» побежал, да?!

— Я… — мужчина хотел оправдаться, но не знал, с чего начать.

Наконец, он признался: — Мам, у нас с Ли Пин не ладится в постели. Она не хочет со мной спать, а если и соглашается, то только в безопасные дни. В эти дни сложно зачать ребёнка. Так что внуков вам ждать после дождичка в четверг.

Мужчина, краснея, рассказал матери о своих интимных проблемах с женой.

Родители, услышав это, были ошеломлены и могли лишь молча качать головами…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение