Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Благодарю всех за то, что удостоили своим присутствием конкурс боевых искусств для выбора мужа для моей дочери, — Старейшина Хуан поклонился собравшимся зрителям и продолжил: — Правила конкурса просты. Любой, кто чувствует в себе силы, может выйти на сцену и сразиться с моей дочерью. Достаточно выиграть хотя бы один приём, чтобы жениться на ней.
— Хорошо! Хорошо! Хорошо! — Зрители внизу сцены размахивали руками и громко кричали, полные энтузиазма, что делало всю сцену необычайно оживленной.
— Конкурс боевых искусств для выбора мужа начинается! — Старейшина Хуан подал знак барабанщику, и тот, громко крикнув, начал ритмично бить в барабан из тигровой шкуры.
Звук барабанов заставлял кровь кипеть, а дух подниматься.
Е Цю искоса поглядывал на Лэ Цайюнь, которая прыгала рядом, как кролик. Несколько раз толкнув ее, он тихо сказал: — Бабушка, ты не заметила, что многие смотрят на тебя?
— Пусть смотрят, — ответила Лэ Цайюнь. — Это значит, что я красивая и нравлюсь людям. Что, Сяо Ецзы, ты ревнуешь?
Е Цю был в отчаянии. Он понял, что спокойно поговорить с этой женщиной было непозволительной роскошью. Поэтому он отстранился и, махнув рукой тем, кто странно на них смотрел, сказал: — Я ее не знаю.
— Хей! — раздался крик, и из толпы выскочил человек. Его цингун «Восемь шагов, догоняющих цикаду» был необычайно хорош, и он, ступая по воздуху, вскочил на сцену.
Этот человек был одет в рваную одежду, в руке держал разбитую чашу, а его лицо было покрыто грязью, что вызывало отвращение. Стоя на сцене, он выполнил несколько приемов и громко рассмеялся: — Где же дочь клана Хуан?
Видя такого грязного и оборванного человека, чье кунг-фу было весьма посредственным, Старейшина Хуан запаниковал. Он подумал: «Если он выиграет соревнование, неужели мне придется отдать свою драгоценную дочь за этого человека?»
Зрители внизу сцены тоже зашумели, призывая его спуститься.
Этот человек, однако, не обратил на это внимания, достал разбитую чашу, несколько раз помахал ею и сказал: — У кого есть деньги, потом просто наградите меня немного.
Если бы не статус Старейшины Хуана и охранники, поддерживающие порядок, зрители, возможно, уже давно начали бы бросать в него тухлые яйца и гнилые овощи.
Е Цю подумал: «Какой же он прямолинейный и великодушный человек!»
Лэ Цайюнь выругалась: — Жаба метит в лебеди, убирайся!
Возможно, слова Лэ Цайюнь попали в точку, и толпа постепенно начала издавать те же звуки: — Убирайся!
Однако человек на сцене был настолько толстокожим, что, казалось, не слышал, как его прогоняют. Вместо этого он громко крикнул: — Клан Хуан оказался нечестным, раз даже дочь не осмеливается выйти!
Старейшина Хуан вскочил, собираясь возразить, но его остановил человек, медленно вышедший из-за кулис.
Старейшина Хуан сел, взял этого человека за руку, и в его глазах появилась нежность. Он с болью сказал: — Доченька, если ты не хочешь этого соревнования, отец немедленно прикажет этому человеку убираться.
— Отец, я не против, — хотя этот человек был в вуали, обращение уже указывало на ее личность.
Этим человеком, конечно, была дочь клана Хуан, Хуан Ин.
Хуан Ин была вся в желтом: ее вуаль была желтой, и ее платье тоже было желтым.
Она медленно вышла на сцену, встала лицом к лицу с оборванным человеком и сказала: — Господин, я вышла. Я просто поправляла макияж, заставив вас ждать.
Оборванный человек сказал: — Какой макияж! Лицо как цветок, внешность как луна, заставляющая рыб тонуть и гусей падать. Только такая достойна быть моей женщиной.
Хуан Ин мягко вздохнула: — Господин, это вы хвалите меня или себя? Не поздно ли будет хвастаться после того, как вы меня победите?
Оборванный человек сделал сальто назад, вытянул правую ногу вперед, а обе руки выставил параллельно, одну впереди, другую сзади, словно коромысло на плечах.
В левой руке он держал чашу, а пальцем правой руки поманил Хуан Ин, давая ей знак атаковать.
Приняв стойку, он громко крикнул: — Ли Тяо из Банды Нищих, прошу прощения, госпожа!
Глаза Хуан Ин под вуалью моргнули, и она небрежно ответила.
Ли Тяо, видя, что Хуан Ин все еще не проявляет желания атаковать, снова спросил: — Госпожа, атакуйте. Если вы не атакуете, я не буду соблюдать принцип "дамы вперед".
— Как пожелаете, господин, — ответила Хуан Ин.
Ли Тяо действительно был небрежен. Его левая нога, словно пружина, оттолкнулась, и его огромное тело, как лист бумаги, полетело к Хуан Ин. В воздухе Ли Тяо внезапно выбросил свою разбитую чашу, одновременно атакуя обеими руками, так что плотность его атак была непрерывной.
Хуан Ин изогнула талию, увернувшись от первой летящей разбитой чаши.
Ли Тяо злобно усмехнулся, посчитав, что противник открыл большую брешь. Сила его рук увеличилась в несколько раз, скорость была невероятной, а приемы — безжалостными.
Не успел он оглянуться, как обе руки Ли Тяо почти достигли тела Хуан Ин, но Хуан Ин не собиралась выпрямлять талию. Вместо этого она уперлась руками в землю, оттолкнулась, ударила Ли Тяо ногой по лицу и перевернулась.
Ли Тяо, получив этот внезапный удар, ослабил руки, а его лицо, сильно пострадавшее от удара ногой, отбросило его назад, и он упал на землю.
Хуан Ин посмотрела на лежащего Ли Тяо и сказала: — Господин, вы уступили.
Ли Тяо, конечно, не был доволен. Он подумал, что, будучи человеком с некоторыми способностями, он сегодня позволил маленькой девочке получить преимущество, и его настроение испортилось. Его гневные глаза, как у быка, не отрываясь, смотрели на Хуан Ин. Затем он хлопнул по столу, снова встал и громко крикнул: — Ли Тяо не согласен!
Зрители внизу сцены зашумели: — Этот человек действительно бесстыдный!
Ли Тяо не мог вынести этого унижения, его гнев усилился, он сжал кулаки и снова бросился вперед, совершенно не обращая внимания на приличия и стыд.
Е Цю, наблюдая за этим, пожалел, что только что считал этого человека великодушным. Он невольно подумал, что этот человек был мелочным и вовсе не был щедрым и непринужденным.
Хуан Ин хмыкнула, ее ноги двигались легко, словно лотосы распускались под ее шагами. Ее изящная и грациозная фигура была подобна распускающемуся желтому цветку. Шелк ее одежды развевался на ветру, как раз закрывая глаза стремительно наступающего Ли Тяо, что сбило его с толку.
Хуан Ин воспользовалась моментом, и еще одна шелковая лента, подобно красной змее, точно и сильно ударила Ли Тяо по телу. Ли Тяо споткнулся и снова упал на землю.
Дыхание Ли Тяо стало тяжелее, и он подумал: «Если я снова встану и буду драться, я все равно не смогу победить эту девушку; если я не встану, то так просто сдаться будет позором после того, как я так хвастался. Что же делать?»
Хуан Ин не обращала внимания на то, что думал лежащий на земле Ли Тяо. Она убрала шелковую ленту в руку, а затем снова выбросила ее, сбросив Ли Тяо со сцены. Ее голос оставался таким же мягким, как и прежде: — Господин, вы меня извините.
Эти слова точно соответствовали тому, что Ли Тяо сказал перед боем, и заставили Ли Тяо захотеть провалиться сквозь землю.
Хуан Ин огляделась по сторонам и спросила: — Есть ли еще господа, желающие сразиться?
Зрители, увидев участь Ли Тяо, притихли. Долгое время никто не решался выйти на сцену.
Лэ Цайюнь, уперев руки в бока, надула губы: — Как скучно, Сяо Ецзы, пойдем обратно.
— Я хочу попробовать, — сказал Е Цю. — Мне не хватает острых ощущений.
— Ты посмеешь?! — воскликнула Лэ Цайюнь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|