Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Руки Е Цю и Хань Цзяна столкнулись в воздухе, но противостояние длилось недолго. Хань Цзян взлетел в воздух, а Е Цю остался стоять неподвижно, затем изящно опустил руки.
Чжао Тесинь подхватил падающего Хань Цзяна и опустил его на землю, злобно глядя на Е Цю, но всё же не нападая. Он ясно осознавал разницу между собой и противником, и, честно говоря, он не считал Е Цю неправым, но то, что тот ранил его уважаемого старшего брата, было для него слишком обидно.
Е Цю смущённо посмотрел на лежащего Хань Цзяна и сказал: «Старший Хань, я причинил вам неудобство. Младший определённо не станет разглашать это, так что вам не нужно убивать меня, чтобы заставить замолчать». Хань Цзян, лёжа на земле, беспомощно вздохнул. Он не чувствовал, что что-то не так с ним, просто его мастерство уступало, и он признал поражение, тихо сказав: «Брат Е прав, прав». Е Цю посчитал, что ему не стоит здесь задерживаться, поэтому извинился и поспешно покинул Бюро Цзинмэнь, оставив Хань Цзяна и Чжао Тесиня в негодовании, не знающих, что делать.
Мудрость и боевые искусства Е Цю совершенно не соответствовали его возрасту. Почему он был таким необыкновенным? Он никогда никому не рассказывал о своём прошлом, о своём болезненном прошлом. Он лишь умел извлекать искры из прошлого, чтобы его нынешняя жизнь сияла ярким светом.
С самого рождения он не видел своих биологических родителей; его усыновил богатый человек, не имевший собственных детей. Богач очень любил его, специально покупал ему много игрушек, но Е Цю все их ломал, говоря, что ему нравится читать книги.
Богач, конечно, был рад, что любитель книг в будущем обязательно добьётся успеха, поэтому не жалел средств на покупку книг и наём учителя. Возможно, Е Цю был одарён от природы: он не усердствовал на уроках, но каждый раз мог свести учителя с ума, задавая вопросы, на которые тот не мог найти ответа.
Если бы так продолжалось, он жил бы счастливо. Но однажды небо внезапно затянулось тучами и пошёл дождь, а затем банда бандитов ворвалась в его дом, разграбила и подожгла его. Когда они собирались уходить, главарь бандитов заметил, что Е Цю злобно смотрит на него.
Злодей-бандит никогда не видел такого смелого мальчишки. Он подошёл, отбросил его на землю пощёчиной, затем сплюнул и сквозь зубы сказал: «Чёрт возьми, разве я позволю такому сопляку пялиться на меня?» Е Цю, однако, не покорился, опёрся на руки и снова встал, безмолвно продолжая смотреть на злодея.
Злодей-бандит заинтересовался: «О? Интересно». Он зловеще рассмеялся и замахнулся большим мечом на Е Цю. Но Е Цю даже глазом не моргнул. Меч, конечно, не задел Е Цю, а пронёсся в нескольких дюймах от его лица.
Злодей-бандит громко рассмеялся, и его приспешники тоже стали смеяться над Е Цю. «Ух-ух…» — резкие, сильные порывы ветра свистели в лесу, заставляя ветви деревьев раскачиваться против естественного направления ветра. Затем эти порывы ветра внезапно стихли, и Е Цю, вернувшись в реальность, повернулся и спрятался в тени, чтобы разглядеть, что это были несколько ловких мужчин.
Всего их было пятеро. Один из них держал в руке ножны, украшенные золотой резьбой, и роскошь этих ножен была поистине необыкновенной. Одежда этого человека явно указывала на его знатное происхождение, и было видно, что среди них он занимал самое высокое положение.
Потому что его тон был надменным и высокомерным, он сказал: «Хм, мне, человеку из самого Княжества, приходится выполнять задание вместе с вами, крысами, это позорит моё имя».
Двое по его левую руку, с чёрным лицом и в белой одежде, и с белым лицом и в чёрной одежде, были братьями Мэн, известными в Цзянху как «Чёрный и Белый Непостоянные». Их голоса действительно звучали так, будто они были посланниками из Царства Духов, такими же призрачными и туманными: «Молодой господин Лю, вы страдаете!» При ближайшем рассмотрении оба они были вороватого вида и льстивыми.
Двое справа, однако, отличались от братьев Мэн. Один из них, могучего вида мужчина, размахивал в правой руке гигантским топором весом в пятьдесят два цзиня, с грохотом вбивая его в землю на несколько дюймов. Его сила ног была необыкновенной, и земля слегка дрожала от его шагов. Он громко зарычал: «Чёрт возьми, ты напрашиваешься на драку?» Говоря это, его глаза сверкали свирепостью, и он злобно смотрел на того знатного человека посередине.
Человек, стоявший справа, поспешно подошёл и оттащил здоровяка. На его лице не было и следа напряжения, очевидно, он обладал внутренней силой, способной «четырьмя лянами сдвинуть тысячу цзиней». Он с улыбкой потянул, и здоровяк сделал несколько шагов, спотыкаясь.
Здоровяк, используя силу даньтяня, всё ещё громогласно сказал: «Чёрт возьми, Дунфан Юэ, ты, ублюдок, если бы я не был слабее тебя, я бы давно размахнулся своим большим топором и разрубил твою башку». Кто такой Дунфан Юэ? Разве он стал бы препираться с таким грубияном? Он раскрыл свой чисто-белый бумажный веер, слегка помахал им, изящный, как журавль, выдающийся, и элегантно сказал: «Цзун Хай, Цзун Хай, тебе было так весело меня ругать?»
Здоровяк был Цзун Хаем. Цзун Хай хмыкнул: «Мне было чертовски приятно». Дунфан Юэ сказал: «Тогда у меня есть причина убить тебя?» Цзун Хай внезапно замолчал, отвернул голову в сторону и больше не говорил.
Дунфан Юэ громко рассмеялся, прикрывая веером половину лица. Когда ему стало совсем скучно, он повернулся к человеку, которого называли Молодым господином Лю, и сказал: «Молодой господин Лю, что вы только что сказали? Мои уши тупы, и я не расслышал. Не могли бы вы повторить, пожалуйста?» — «Это…» Молодой господин Лю тоже попытался увернуться: «Сейчас не время для внутренних распрей. Наследный принц хочет, чтобы мы забрали «Бумагу Без Чувств», это наша главная задача».
Дунфан Юэ сказал: «Верно!» Взгляд Молодого господина Лю сверкнул, и он продолжил: «Скоро мы будем в Бюро Цзинмэнь. Я слышал от Бу Юаньшуая, что «Бумага Без Чувств» находится в руках этого старика Хань Цзяна».
«Бу Юаньшуай действительно знает всё: и астрономию, и географию. Как он, находясь в Столице, в сотне ли отсюда, узнаёт такую информацию?» — Дунфан Юэ, покачивая веером, задумался. Когда Цзун Хай говорил, его курчавая борода шевелилась, как гусеница. Он громко зарычал: «Мне плевать, как он узнал! Я разрублю этого старика Хань Цзяна и заберу «Бумагу Без Чувств»!»
Братья Мэн всегда говорили в унисон, они были настолько слаженны, что могли слово в слово повторять друг за другом: «Полагаю, тебе будет трудно даже с несколькими охранниками из Бюро Цзинмэнь».
К счастью, Дунфан Юэ заговорил первым. Он говорил неторопливо, всегда стремясь показать свою утончённую сторону. Он сказал: «Бюро Цзинмэнь, будучи укоренившимся в Цзянху, естественно, имеет множество мастеров. Я слышал, что Ладонь Ваджры Хань Цзяна достигла совершенства, а смертоносный летающий нож его названого брата Чжао Тесиня способен поразить врага одним ударом, всегда попадая в цель. Наследный принц, должно быть, отправил нас пятерых вместе, опасаясь, что мы можем не справиться!»
Молодой господин Лю сказал: «Хорошо сказано!» — «Вперёд!» — снова скомандовал Молодой господин Лю, и все пятеро с лёгкостью взмыли в воздух и исчезли, словно ветер, уносящийся в другие места. Е Цю, скрывавшийся в тени, беспомощно покачал головой. Похоже, ему снова придётся отправиться в Бюро Цзинмэнь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|