Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Мертвая душа на улице Цылин
Ночь, поднялся холодный ветер.
Когда в Поселке Цылин погасли огни тысяч домов, на дороге лежало тело.
Кожа с лица тела была снята, и обнаженная плоть, подверженная холодному ветру, казалась еще свежей.
Это было тело женщины, ее одежда была в порядке.
На следующий день солнце еще не полностью взошло, и его лучи не освещали землю.
Чэнь Лю из Булочной Чэня, как обычно, открыл свою лавку. Едва он вынес поднос с паровыми булочками к двери, как от испуга выпустил его из рук, и поднос упал на землю.
Чэнь Лю осел на землю, его ноги подкосились, и он стал пятиться вглубь лавки, непроизвольно испачкав штаны.
Он начал кричать: — Мертвец!
Он кричал без остановки, и двери лавок в поселке одна за другой открывались.
— Как ужасно она умерла!
— Кто же мог так жестоко поступить?
— Бедная девушка, как же тяжело будет ее семье!
Вскоре люди собрались и начали шуметь, обсуждая произошедшее. Они не были напуганы до такой степени, как Чэнь Лю, который первым увидел тело. Наоборот, они указывали пальцами, и некоторые даже смеялись над трусостью Чэнь Лю, хотя сами не взглянули на тело.
Вскоре прибыли констебли из ямэня с мечами.
— Прошу, расступитесь!
Глава констеблей, Чжао Тин, быстро прошел на место происшествия, пока его подчиненные расчищали путь.
Чжао Тин был самым способным в Поселке Цылин, он раскрыл множество дел, больших и малых, и жители очень любили его.
Чжао Тин присел на корточки и осмотрел тело: плоть, с которой была снята кожа, во многих местах уже застыла; одежда на груди была явно разрезана ножом, обнажая красный дудоу; правый рукав был заметно длиннее левого; и самое непонятное — на ногах тела не было обуви.
Чжао Тин привычно погладил подбородок. В его голове было множество вопросов, но он не знал, с чего начать расследование. Он смог лишь найти Чэнь Лю, который первым увидел место происшествия, и спросил: — Когда ты увидел это тело?
Чэнь Лю был не в состоянии говорить. Его глаза были сфокусированы в одной точке, безжизненные, и он без конца бормотал: — Мертвец, мертвец!
В толпе внезапно раздался голос: — Убийца — это Цяо Хун'эр.
Люди посмотрели в сторону звука, даже те, кто стоял на самом краю толпы, оглянулись, но ничего не увидели.
Простые люди, конечно, не знали Цяо Хун'эра, но Чжао Тин был другим. Будучи главой констеблей, он, естественно, в той или иной степени знал известных людей Цзянху, поэтому, услышав голос, он забеспокоился, хотя и не увидел никого.
Его сердце сжалось, в голове возникали образы разных девушек без лиц. Он подумал: «Почему Цяо Хун'эр оказалась в этом отдаленном Поселке Цылин?» Чжао Тин, казалось, уже решил, что Цяо Хун'эр и есть убийца.
Он крикнул толпе: — Люди, не паникуйте! Я, Чжао, как можно скорее поймаю убийцу и предам его суду.
Люди начали шуметь.
Вдалеке по пустой улице шел юноша. Его шаги были легкими, как ветер, без единого звука.
Подойдя к толпе, он бросил взгляд на Чжао Тина и тихо прошептал.
Шум толпы, казалось, не мешал его словам.
Каждое его слово отчетливо доносилось до ушей Чжао Тина: — На правом запястье тела есть клеймо персикового цветка?
Чжао Тин на мгновение оцепенел, затем бросился к телу, закатал длинный рукав и, конечно же, увидел кроваво-красное клеймо персикового цветка. Тут же он огляделся по сторонам, не зная, откуда донесся голос.
Юноша протиснулся в первый ряд и крикнул Чжао Тину: — Не ищите, я здесь.
Только тогда Чжао Тин увидел этого юношу.
Этот юноша был слишком обычным, настолько обычным, что трудно было поверить, что только что сказанные слова принадлежали ему.
Чжао Тин был немного подозрителен. Он просто смотрел на юношу, ничего не говоря.
Юноша был проницателен и, зная о сомнениях Чжао Тина, не стал ходить вокруг да около, а прямо перешел к делу, анализируя: — Тело умерло в час чоу. Из-за недостаточного весеннего холода одного часа недостаточно, чтобы вся плоть застыла. К тому времени, как вы прибыли на место, она могла лишь частично застыть, а на некоторых участках все еще оставались бы капли крови, как сейчас.
Чжао Тин понимал эти элементарные вещи. Его удивило то, что этот юноша, которому было от силы пятнадцать-шестнадцать лет, мог так логично рассуждать. В тот момент он начал немного доверять юноше.
Юноша не отрываясь смотрел на тело, не обращая внимания на мысли Чжао Тина. Он лишь продолжил: — Одежда на груди тела была разрезана ножом, но я полагаю, что это сделал не убийца, и убийца не тот, кто снял кожу с лица.
Чжао Тин, услышав это, почувствовал себя странно и спросил: — Значит, к этому телу прикасались три человека?
— Нет, не три, а четыре?
Глаза юноши горели, а его слова были поистине шокирующими. Окружающая толпа была ошеломлена, но слушала внимательно и серьезно.
Чжао Тин был поражен и спросил: — Четыре? Какие четыре?
Юноша потер указательным пальцем кончик носа, причмокнул губами, затем рассмеялся, его голос был чистым и звонким: — Ха-ха-ха-ха, их пять, ты только что тоже прикоснулся к рукаву этого человека.
Юноша указал на Чжао Тина, а затем на тело.
Чжао Тин беспомощно спросил: — Маленький брат, как ты узнал, что к телу прикасались четыре человека?
Юноша, не обращая внимания на странные взгляды толпы, словно архат, сам по себе смеялся, а затем внезапно успокоился и задумчиво сказал: — Я не знаю, я лишь предполагаю. Конкретные обстоятельства я узнаю только после расследования.
Один из констеблей рядом с юношей, услышав это, бесцеремонно уставился на него и сказал: — Ты, такой юнец, что, насмехаешься над нашим главой констеблей Чжао? Ты говоришь «расследовать» так, будто не считаешь наш ямэнь ни во что?
Люди тоже поддержали его: — Точно, точно.
Чжао Тин, однако, был необычайно великодушен. Он поднял руки и опустил их, призывая: — Прошу, не шумите.
Юноша же был спокоен и невозмутим, закрыл глаза и покачал головой.
Тот констебль только хотел что-то сказать, но Чжао Тин уже подошел и остановил его.
Чжао Тин посмотрел на юношу, и его отношение к нему изменилось. Он мягко спросил: — Маленький брат, ты будешь расследовать один?
Юноша надул губы и сказал: — Откуда у меня такие способности? Мне еще нужно найти кого-то, кто будет расследовать со мной.
Чжао Тин не удержался и спросил: — Кто это?
Юноша не ответил прямо, лишь сказал: — Тогда узнаешь.
Чжао Тин почувствовал скрытый смысл в словах юноши и спросил: — Маленький брат, ты хочешь, чтобы мы...
Юноша перебил его: — Чтобы вы нам помогали.
Чжао Тин, хоть и был главой констеблей поселка, был человеком покладистым. Несмотря на нежелание своих подчиненных, он сказал: — Хорошо!
Тело перенесли в похоронный дом и накрыли белой тканью.
Жители снова занялись своими делами, словно забыв, что произошло утром. Они, как бездушные машины, лишенные мыслей, снова начали вставать с рассветом и ложиться с закатом.
Юноша смотрел на оживленную улицу и засмеялся.
Но никто его не услышал.
Чжао Тин, распорядившись о делах констеблям, не вернулся в ямэнь, а подошел к юноше, улыбаясь вместе с ним, а затем неожиданно приставил ножны к ребрам юноши.
Юноша продолжал смеяться, потому что не боялся ножа.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|