Тринадцатый год правления Тяньюань. Тринадцать лет прошло с тех пор, как Дацзян уничтожил южные царства Лян, Е и Цзинь.
За эти тринадцать лет страна оправилась от потрясений. Дацзян расцветал, и этот расцвет сложно описать словами. Пинъань, столица Дацзяна, превратился в великолепный город, славящийся по всему миру. Без ограничивающих городских стен, он продолжал расширяться. Первоначальный план города уже не соответствовал действительности, и Министерство работ несколько раз вносило изменения, чтобы приспособиться к росту. Однако все большее число торговцев, стекающихся в столицу, в конце концов, привело к тому, что система районов и рынков была нарушена.
В Пинъане было семнадцать главных улиц, самая большая из которых — улица Цинцюй, проходившая через весь город с севера на юг. В конце этой улицы располагался императорский дворец Дацзяна с красными стенами и золотой черепицей. Вокруг дворца, естественно, не было ни районов, ни жителей. Однако северо-западная часть императорского города, благодаря близости к живописной горе Юньци, стала местом жительства многих знатных семей.
Семья Сюй из северной части города была одной из них.
— Лу Ли, у меня сегодня встреча, пойдешь со мной, — распорядился молодой господин, одетый в роскошные одежды, обращаясь к своему слуге. Молодой господин был красив и изящен, и то, как он сейчас быстро писал кистью, придавало ему вид истинного аристократа.
Слуга по имени Лу Ли был примерно того же возраста, что и его господин, но в его взгляде было больше спокойствия. Услышав слова молодого господина, Лу Ли нахмурился. Он служил господину много лет и понимал, что тот имеет в виду под «встречей». — Господин, вы еще не выполнили задание господина Су. Что вы скажете ему завтра?
— Лу Ли, не будь таким занудой. Ты вечно следуешь правилам, это так скучно. Господин Су придет только завтра, а сегодня я хочу немного развлечься. Вечером, перед сном, я подумаю над заданием, несколько часов ничего не решают, — сказал молодой господин и вдруг улыбнулся с лукавством. — Цзы Юэ из Тяньсянлоу сегодня проводит церемонию совершеннолетия. Такое событие известно всему Пинъаню, как я могу пропустить его?
Лу Ли промолчал. Тяньсянлоу был самым большим публичным домом в Пинъане, а Цзы Юэ — одной из четырех самых известных куртизанок города. Ее церемония совершеннолетия, естественно, вызвала ажиотаж.
— Что, заинтересовался? Сегодня вечером пойдем вместе, — молодой господин отложил кисть, подошел к Лу Ли и обнял его за плечи. — Не волнуйся, я уверен, что даже отец не будет против.
— Хорошо, господин. Я пойду подготовлю экипаж, — ответил Лу Ли.
— Отлично, тем более уже поздно, лучше пойти пораньше, — молодой господин махнул рукой, предвкушая удовольствие.
Лу Ли вышел и закрыл за собой дверь. — Фух, — выдохнул он. С тех пор, как он в тринадцать лет поступил на службу в дом Сюй, старший сын семьи Сюй всегда был настоящим повесой. Впрочем, это было неудивительно. Сюй Минъи всю жизнь занимался торговлей, в среднем возрасте потерял жену, а затем женился снова. Неожиданно в позднем возрасте у него родился сын, которого он, естественно, очень баловал. Сюй Лян с детства был избалован, и теперь, когда ему скоро исполнится двадцать, многие черты его характера уже устоялись. Впрочем, семья Сюй была богата, и даже если один из сыновей окажется расточительным, он вряд ли сможет быстро растратить все состояние.
Размышляя об этом, Лу Ли шел по коридору. Навстречу ему шли несколько девушек. Служанки окружали миловидную девушку с ясными глазами. Это была вторая дочь семьи Сюй, Сюй Цзяо, младшая сестра Сюй Ляна. Ей было всего шестнадцать, самый расцвет юности.
— Лу Ли, куда ты идешь? Где мой непутевый брат? — спросила Сюй Цзяо. Она не испытывала к Сюй Ляну никакого уважения, так как его поведение постоянно создавало проблемы семье и огорчало отца. Однако к Лу Ли, слуге своего брата, Сюй Цзяо относилась без предубеждений. И она, и отец считали, что Лу Ли — преданный и ответственный слуга. По словам отца, он всегда знал меру.
Лу Ли поклонился.
— Госпожа, молодой господин в кабинете. Господин Су дал ему задание.
Сюй Цзяо сморщила нос.
— Не обманывай меня, с его-то способностями, вряд ли он занимается делом. Посмотрим, что скажет отец, когда вернется.
Лу Ли не знал, что ответить, и только улыбнулся.
— Ладно, я сама с ним поговорю. Иди по своим делам, — сказала Сюй Цзяо и вместе со служанками пошла дальше.
Лу Ли направился к северным воротам, в конюшню, выбрал лошадь и бросил ей немного сена. — Сказал, что не пойду, и все равно пришлось идти. Теперь я точно опоздаю, — пробормотал Лу Ли, похлопывая лошадь по шее и поглаживая ее мягкую гриву. Он взял травинку в зубы и прилег на повозку.
Погода была хорошая, но солнце уже клонилось к закату. Лу Ли протянул руку к солнцу, словно хотел поймать его в ладонь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|