Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Что же произошло? Оказалось, что после того, как Сюэ Ван Ши покинула клан Ван и вернулась в Цзиньлин, Цзя Ван Ши, уже успокоившись, не то чтобы не хотела наладить отношения с семьей Ван. Она неоднократно посылала Чжоу Жуй-цзя пригласить госпожу Ван, хозяйку клана Ван, в гости, но каждый раз госпожа Ван отказывала, ссылаясь на необходимость спокойного вынашивания ребенка.
Таким образом, клан Ван и вторая ветвь клана Цзя постепенно отдалились друг от друга, и их изначально лишь гармоничные отношения стали еще более прохладными.
Со временем глава резиденции Цзя, Цзя Дайшань, остро почувствовал, что что-то не так.
Не желая отдаляться от клана Ван, который также был их родственником по браку, Цзя Дайшань принял решение: он лично отправил приглашение Ван Цзытэну, чтобы тот пришел в резиденцию для обсуждения важных дел.
Ван Цзытэн интуитивно почувствовал, что ничего хорошего не предвидится, но, будучи младшим по статусу, принял приглашение, уведомил госпожу Ван Ши, а после утреннего собрания сразу отправился в резиденцию Цзя. После того как он поприветствовал тетушку Цзя Ши, слуги, прислуживающие Цзя Дайшаню, сразу же проводили его в кабинет.
В это время Цзя Дайшань, из-за болезни, уже много дней отдыхал дома.
Когда Ван Цзытэн прибыл в кабинет, Цзя Дайшань полулежал на кушетке.
Сейчас была лишь ранняя осень, и погода не была холодной. Ван Цзытэн был одет лишь в темно-коричневый халат, вышитый узорами "богатство и облака", поверх которого был надет магуа того же цвета, вышитый черным бамбуком и отделанный белым мехом. А Цзя Дайшань, помимо того, что был в ватной одежде, лежа на кушетке, еще и укрыл колени толстым шерстяным одеялом.
Цзя Дайшань увидел, как Ван Цзытэн почтительно поклонился ему, но вместо того, чтобы назвать его дядей по браку, обратился к нему как к Жунго-гуну, и невольно нахмурился, глубоко произнеся:
— Наши две семьи — родственники по браку, и сейчас здесь нет посторонних, зачем ты обращаешься так отчужденно?
Ван Цзытэн слегка улыбнулся и промолчал. Тогда Цзя Дайшань продолжил:
— Что же такого плохого сделала жена второго сына? Почему она дважды приходила с приглашением, а твоя невестка все время отказывалась, ни разу не приняв?
Ван Цзытэн ответил:
— Прошу прощения, Жунго-гун, госпожа Ван беременна, и ее беременность нестабильна. Императорский лекарь сказал, что ей нужно спокойно отдыхать, поэтому она отказалась от приглашения госпожи второго сына.
— Твоя фуцзинь беременна? — Цзя Дайшань удивленно поднял брови и сказал:
— Это прекрасно! Наконец-то можно утешить дух покойного Ван-гуна, который умер много лет назад.
— Эти слова прозвучали так, будто мой отец умер с обидой в сердце.
Брови Ван Цзытэна дернулись, и он почувствовал легкое раздражение.
Но все же, не выдав своих эмоций, он ответил Цзя Дайшаню:
— Это естественно.
Видя, что Ван Цзытэн, будучи еще молодым, уже научился сохранять невозмутимое выражение лица, не поддаваясь ни на уговоры, ни на угрозы, словно гора Тайшань, Цзя Дайшань невольно вздохнул с восхищением. Ван-гун вырастил хорошего сына, не то что он сам: хотя у него было два законных сына, но старшие их баловали. Старший сын Цзя Шэ был распутным и невежественным, а второй сын Цзя Чжэн был немного лучше, но слишком прямолинейным и упрямым. Цзя Дайшань понимал, что это был человек, который жил лишь за счет благословения предков.
Единственной, кто его радовал, была его законная дочь Цзя Минь, умная и очень похожая на него. Жаль только, что она была дочерью и не могла унаследовать семейное дело, да и потомства у нее было немного.
Вспомнив свою дочь, которая уже три года была замужем за кланом Линь (Силинцзюэло), Цзя Дайшань невольно снова вздохнул и потерял всякое желание продолжать препираться с Ван Цзытэном, прямо сказав:
— Я знаю, что жена второго сына уже отвергнута кланом Ван, но отношения между Четырьмя Великими Кланами не должны прерываться. Поэтому пусть твоя племянница Ван Сифэн выйдет замуж за Лянь-эра после участия в императорском отборе невест.
Слова Цзя Дайшаня крайне удивили Ван Цзытэна:
— Фэн-яту и законный внук старшей ветви Жунго-гуна различаются на семь лет, сможет ли она дождаться? Не получится ли так, что к тому времени у него будет куча внебрачных сыновей, и это станет посмешищем для всех.
Нецеремонные слова Ван Цзытэна заставили Цзя Дайшаня снова вздохнуть. Цзя Дайшань решительно заверил:
— Цзытэн, можешь не беспокоиться об этом.
Ван Цзытэн все еще колебался, поэтому Цзя Дайшань мог лишь повысить ставки:
— Его Величество намерен переизбрать командующего пятью лагерями пехоты и патруля Девяти Врат (Коменданта Девяти Врат). Я, хоть и не очень способный, все же связан с Его Величеством молочным родством...
Ван Цзытэн понял недосказанное в словах Цзя Дайшаня. Комендант Девяти Врат — это ведь должность первого ранга, которую всегда могли занимать только доверенные лица Его Величества.
Он слишком долго занимал должность военного чиновника третьего ранга, и было бы хорошо воспользоваться этой возможностью, чтобы продвинуться. Разве это не просто еще один брак между кланами Цзя и Ван? Думая о том, что две ветви клана Цзя рано или поздно разделятся, Цзя Лянь все же был наследником титула, и Сифэн, выйдя за него, не будет считаться низким браком. Таким образом, он также сможет отдать должное своему законному старшему брату, рано ушедшему из жизни.
Подумав об этом, Ван Цзытэн кивнул, соглашаясь на этот брак.
Увидев, что Ван Цзытэн наконец согласился на повторный брак между кланами Цзя и Ван, Цзя Дайшань почувствовал облегчение, и на его лице невольно появилась улыбка.
В этот момент он услышал, как слуга из резиденции доложил, что люди из клана Ван пришли искать Ван Цзытэна, говоря, что госпожа Ван собирается рожать.
Ван Цзытэн, услышав это, тут же извинился перед Цзя Дайшанем и поспешно ушел.
Видя, как Ван Цзытэн неуверенно шагает, совершенно утратив свой обычный степенный вид, Цзя Дайшань невольно покачал головой и усмехнулся, велев своим слугам позвать Цзя Шэ.
После прибытия Цзя Шэ, Цзя Дайшань рассказал ему о повторном браке между кланами Цзя и Ван.
Услышав это, Цзя Шэ просиял от радости, и его ликующий вид прямо-таки не понравился Цзя Дайшаню.
Цзя Дайшань беззвучно отчитал Цзя Шэ:
— Тебе лучше быть осторожным в словах и поступках. Если ты проболтаешься до того, как дело будет сделано, я, старик, напрямую передам титул Лянь-эру.
Слова Цзя Дайшаня вызвали недовольство у Цзя Шэ, но он не осмелился возразить. Он лишь недовольно вернулся в свою резиденцию, а затем выместил свой гнев на прислужницах.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|