Глава 3. Ледяная чаша и пьяные гости (Часть 1)

Глава 3. Ледяная чаша и пьяные гости

— Быстрее, а то растает!

Ответственный за приготовление фруктовых напитков Тан Тоу передал поднос в руки Юй Ниншуан и поспешил вернуться к работе, продолжая готовить сладкие пирожки с цветами.

Сладкие пирожки пришли из предыдущей династии вместе с буддийскими текстами. Рисовая мука смешивалась с медом и формировалась в шарики, которые затем окрашивались свежими цветами, словно для украшения лица красавицы.

На черном деревянном подносе, который передал Тан Тоу, находились две ледяные чаши, похожие на снежные десерты.

Используемые фарфоровые чаши были изящными, с двойными стенками, чтобы поддерживать температуру содержимого, и сейчас в них была холодная вода.

Эти ледяные чаши были приготовлены с любовью: сначала на дно положили мелкий лед, затем добавили изюм, абрикосы и другие сухофрукты, а также свежие груши и дольки мандаринов.

В центре находился свежий личи, который дети Юй никогда не пробовали.

Личи блестели белизной, словно жемчуг, и были окружены легким холодным паром.

Наконец, после того как сверху полили густым медом, эти ледяные чаши сверкали, отражая свет, и стоили сто двадцать вэней — целую зарплату Юй Ниншуан за три дня.

Она не могла медлить и, следуя указаниям, направилась в главный зал.

С одной стороны «Золотого Павильона» располагался большой зал с сорока столами, а с другой — двенадцать небольших кабинетов, которые назывались «маленькими залами», каждый из которых имел свое изящное название.

Эти ледяные чаши нужно было отнести в «Месяц корицы».

Когда Юй Ниншуан направилась туда, одна из женщин, отвечающих за подогрев и разлив вина, окликнула её.

Эта женщина, следившая за маленьким столиком и печкой, отвечала за подогрев и разлив вина для гостей.

В последние дни, когда начало поступать зимнее пиво, гости не прекращали пить, поэтому в зале наняли ещё двух женщин, чтобы они всегда были наготове.

Эта женщина была новой, и Юй Ниншуан даже не успела с ней поговорить.

Тем не менее, она помахала рукой и позвала её, затем кивнула в сторону «Месяца корицы», понизив голос.

— Они уже выпили семь-восемь раз, будь осторожна, маленькая.

Гости действительно любили выпить, и не важно, кто они — мужчины, женщины или пожилые люди, все любили немного расслабиться, но пить в такой ясный день явно не было признаком хорошего тона.

— Спасибо за предупреждение, сестра.

Юй Ниншуан учтиво поклонилась и вошла в зал.

На неё сразу же обрушился запах алкоголя, почти ослепляющий её.

Она пригляделась и увидела, что там была певица, а за столом сидели четыре молодца, один из которых был в белом халате.

Каждый из них был одет по-своему, в соответствии со своим статусом.

Халат не каждый мог носить — это был настоящий наряд образованного человека, что говорило о его родстве с известной семьей или о его собственных заслугах.

Остальные трое были одеты в простые темные одежды, как обычные горожане.

— О, ледяная чаша пришла!

— Спасибо, господин Ци, что угостили нас ледяной чашей, а то мы бы в летнюю жару не смогли бы попробовать ни капли льда!

— Ха-ха, это правда.

Четверо мужчин, две чаши льда, образованный человек и простые горожане…

Поскольку трое из них так подхалимствовали этому «господину Ци», Юй Ниншуан поняла, в чем дело, и сразу же поставила одну чашу рядом с ним.

— Угощайтесь.

Не дождавшись, когда она спросит, господин Ци, прищурив пьяные глаза, указал на другую чашу.

— Дайте им троим поделить её, посмотрите, как они жадно смотрят.

Юй Ниншуан кивнула и уже собиралась подойти к ним, как господин Ци вдруг закричал:

— Эй!

Он широко открыл пьяные глаза, но смотрел не на ледяную чашу, а на руку Юй Ниншуан, держащую её.

— Как красиво.

Он пробормотал.

Юй Ниншуан, уже готовая к этому, резко побледнела и сделала шаг назад.

Господин Ци не унимался, его запах алкоголя и взгляд почти физически обвивали Юй Ниншуан.

— В стихах говорится: «Ледяная чаша и красные руки, руки красные, ледяная чаша». Не обманываю ли я тебя?

Он с трудом произнёс рифмованную строку и, смеясь, спросил остальных троих: — Вы не согласны?

Трое мужчин, не понимая стихов, заметили его странное поведение и почувствовали, что что-то не так, но, следуя привычке, продолжали подыгрывать ему.

Господин Ци, услышав их одобрение, словно ободренный, продолжал смотреть на руку Юй Ниншуан.

Её кожа была красной, запястье белым, тонким и округлым, словно покрытое водой, и напоминало очищенный личи.

Жаль только, что на нежном личи не было таких мелких порезов и мозолей.

Размышляя об этом, он поднял голову и увидел лицо Юй Ниншуан, и в этот момент его сердце заколебалось, унося с собой все сожаления.

Он часто бывал в «Золотом Павильоне», но никогда не видел такую красавицу! Даже сейчас, когда она нахмурила брови и выглядела сердитой, она была как цветущая вишня среди снега, и её холодное выражение лишь подчеркивало её изысканную красоту.

Господин Ци широко улыбнулся, приподнялся и сделал неуместный поклон.

— Благодарю, благодарю, маленькая, что принесла это. Ты, должно быть, устала?

Юй Ниншуан не ответила, и он не рассердился, продолжая говорить сам.

— Ты работаешь здесь официанткой? Значит, ты целый день носишь еду? Это слишком тяжело для такой хрупкой девушки.

— Позволь мне взглянуть…

Он шагнул вперёд, собираясь схватить её.

Он выглядел так, будто из легкого опьянения перешёл в полное, его лицо выражало неистовство.

— Позволь мне взглянуть, сейчас у тебя, наверное, потеет тонкая рубашка, потеет рубашка —

Юй Ниншуан подняла руку и прямо в лицо ему влепила ледяную чашу.

Снаружи зала раздался треск разбивающегося посуды, а затем гневный крик мужчины, перемешанный с шумом падения, столкновения и разбивания.

Некоторые любопытные гости встали, чтобы посмотреть, и увидели, как из маленького зала выбежала девушка, за ней следовал господин в белом халате, а трое других пытались его удержать.

Господин в белом халате, шатаясь, выглядел растерянным, и в его устах звучали нецензурные слова, такие как «маленькая стерва» и «не знаешь, что такое хорошо», с угрюмым настроением.

В то время как девушка, напротив, сохраняла спокойствие, её прическа была в порядке, но в её глазах горел огонь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Ледяная чаша и пьяные гости (Часть 1)

Настройки


Сообщение