Глава 2: Неужели хозяин сегодня съел не те таблетки?...

Молодая девушка с тонкими бровями и ясными глазами бежала впереди, а крепкий мужчина с метёлкой из перьев гнался за ней.

Эта девушка была соседкой Цю Цюн, Сяо Цуй, а мужчина — ее отцом.

В молодости отец Сяо Цуй был партнером по бизнесу с помещиком из деревни Сицунь. Их отношения были крепкими, как у братьев. В то время Сяо Цуй еще не родилась, а сын помещика только появился на свет.

Тогда они договорились, что если у одного родится дочь, а у другого сын, то дети поженятся.

Позже отец Сяо Цуй по разным причинам вышел из бизнеса, но дела помещика, наоборот, пошли в гору. Он вложил заработанные деньги в землю и стал самым богатым человеком в деревне.

Разбогатев, он не забыл своего старого друга и часто помогал ему, а также посылал подарки на праздники. Поэтому семья Сяо Цуй жила лучше, чем другие.

Дети росли, Сяо Цуй становилась все красивее, но с сыном помещика стало происходить что-то странное. Он не мог говорить, а в шесть-семь лет все еще плохо ходил. Все поняли, что у ребенка проблемы с развитием.

Жена помещика в слезах пришла к семье Сяо Цуй, чтобы объяснить ситуацию и расторгнуть помолвку. Но отец Сяо Цуй, помня о многолетней дружбе, отказался. Он заявил, что даже если сын помещика будет инвалидом, его дочь все равно выйдет за него замуж.

Несколько дней назад Сяо Цуй вышла замуж. Увидев, что ее муж постоянно пускает слюни и только гоняется за бабочками во дворе, она сбежала домой.

Цю Цюн вздохнула. В древности женщины были так беспомощны. Решение родителей и сватов определяло их судьбу на всю жизнь. Она чувствовала себя бессильной, могла лишь наблюдать со стороны.

Соседи, услышав шум, вышли посмотреть, что происходит. Отец Сяо Цуй, видя, что собралась толпа, почувствовал себя неловко.

Он перестал преследовать дочь, оперся руками на колени и, тяжело дыша, сказал: — Дочка, я знаю, что твой муж… особенный, и тебе тяжело. Но ты не можешь презирать его из-за этого! Его родители — хорошие люди, они много сделали для нашей семьи, и они богаты, ты не будешь ни в чем нуждаться. Если он будет плохо с тобой обращаться, скажи мне, я за тебя заступлюсь!

Сяо Цуй остановилась, в ее глазах стояли слезы: — Он хорошо ко мне относится. В первую брачную ночь, когда снял фату, он сказал, что я красивая. Видя, что я не хочу с ним общаться, он сам пошел спать на пол. На следующее утро принес мне букет полевых цветов. Просто… просто я не могу смириться с тем, что всю жизнь проведу с… таким человеком. Я буду говорить, а он не будет понимать. Мне тяжело от этого.

Отец обнял Сяо Цуй, и по его щекам тоже потекли слезы: — Дочка, в муже самое главное — это характер. Даже если у него есть особенности, если он искренне к тебе относится, разве это не лучше, чем быть с тем, кто постоянно меняет свои решения?

— Отец, я поняла. Я сейчас же вернусь, больше не буду создавать вам с мамой проблем, — Сяо Цуй уткнулась в объятия отца и заплакала.

— Глупышка, разве родители боятся, что дети создают им проблемы…

Цю Цюн вернулась в дом. Вскоре рыжий кот, мяукая, потерся о ноги Сяо Цуй.

— Ой, какой милый котенок! — Сяо Цуй улыбнулась сквозь слезы и взяла кота на руки.

Цю Цюн почувствовала облегчение. Этот маленький комочек оказался довольно смышленым, сам нашел себе хозяина. Раз уж брак Сяо Цуй стал неизбежным, пушистый друг сможет поднять ей настроение.

Видя, как кот довольно мурлычет, Цю Цюн подошла к Сяо Цуй и мягко сказала: — Если тебе нравится этот котенок, забери его с собой.

— Правда? — глаза Сяо Цуй засияли.

Цю Цюн кивнула и улыбнулась: — Этот кот каким-то образом попал ко мне, и я как раз искала ему хорошего хозяина. Раз уж вы подружились, я дарю его тебе. Только ты должна относиться к нему как к другу, не обижать и не бросать. Если ты взяла его к себе, то несешь за него ответственность.

— Не волнуйтесь! Я буду хорошо о нем заботиться, он станет у меня толстеньким! А Линю он тоже обязательно понравится! — Сяо Цуй расцвела в улыбке и несколько раз подбросила кота над головой.

Видимо, А Линь — это ее муж. Цю Цюн стало немного легче от ее слов.

Дав еще несколько советов по уходу за питомцем, Цю Цюн, прихрамывая, вернулась в дом.

— Динь! Поздравляем! Вы успешно нашли хозяина для взрослого рыжего кота! 300 монет милых питомцев зачислены на ваш счет!

— Хотите ли вы сейчас открыть магазин питомцев?

— Давайте откроем, — с деньгами Цю Цюн захотела посмотреть, что можно купить в системе.

Она просмотрела ассортимент. В магазине было все: еда, предметы быта, игрушки.

Только… все это было для питомцев!

А она сама до сих пор была голодна. Зачем ей все эти товары для животных?

Вдруг она заметила в углу магазина аптечку. Открыв ее, она увидела лекарства для животных.

Это было то, что ей сейчас нужно!

Цю Цюн выбрала антибиотики и бутылочку дезинфицирующего средства, потратив в общей сложности 100 монет.

Рассчитав дозу антибиотиков по своему весу, она запила их водой и обработала рану на ноге дезинфицирующим средством.

— Ссс, — резкая боль пронзила ее тело, и на глазах невольно выступили слезы.

Сяо Лю, словно чувствуя боль хозяйки, лизал ее руку, как будто пытаясь подбодрить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Неужели хозяин сегодня съел не те таблетки?...

Настройки


Сообщение