Недовольство
Поток винного запаха хлынул в нос, Гу Инь чуть не опьянела.
С трудом повернувшись и оттолкнув его, она отшатнулась на несколько шагов назад, чтобы создать безопасное расстояние, и посмотрела, кто это был за распущенный человек.
Она думала, что это Чэнь Юньцзэ. Он весь вечер пил на банкете, и она решила, что это он пьян, поэтому совершил такой неуместный поступок. Но при свете луны она увидела, что это не он. Схожие брови и глаза, но совершенно другие манеры. Это оказался Чэнь Юньчэ, о котором уездный начальник Чэнь говорил, что тот пошел любоваться картинами.
Чэнь Юньчэ, кажется, только что вернулся с какого-то застолья, был сильно пьян. Его одежда была мятой, тело покачивалось, он едва стоял на ногах. Глаза были затуманены, лицо раскраснелось от алкоголя, а отрыжка несла винный запах, способный сбить с ног.
Гу Инь невольно прикрыла нос и отступила еще на шаг. Она хотела уйти, но Чэнь Юньчэ загородил единственный выход, и ей нужно было обойти его, чтобы выбраться.
— Второй молодой господин, — она слегка поклонилась, не осмеливаясь подойти слишком близко.
Чэнь Юньчэ только что вернулся из дома друга, напившись до бесчувствия.
Этот Линь Цюнь, неизвестно где, нашел девочку, которая еще не достигла совершеннолетия. Несколько дней назад он приготовил угощение у себя дома, ожидая, когда они придут полюбоваться красавицей.
От этой юной девушки еще пахло молоком, она была робкой и даже не смела поднять голову, чтобы посмотреть на людей, только тайком бросала взгляды. Линь Цюнь велел ей по очереди подходить и предлагать им вино. Она послушно держала бокал и называла каждого "господин", ее голос был таким сладким, что просто таял.
Когда она подошла к нему, он дождался, пока юная девушка допьет, и намеренно придрался, сказав, что она только пригубила, и это неуважение к нему. Девушка, с глазами полными слез, побежала к Линь Цюню за помощью.
Юная девушка, не имевшая жизненного опыта, была простодушна. А Линь Цюнь был самым развратным среди них. Этот парень был просто зверем. Он набрал в рот вина, обнял юную девушку и влил ей в рот, устроив перед толпой горячее представление. Когда он отпустил ее, юная девушка чуть не потеряла сознание, с глазами, полными слез, прижалась к нему, вызывая жалость.
Линь Цюнь, обнимая юную девушку, самодовольно смеялся и сказал, что хочет, как его отец, взять себе тунъянси. Сначала он не понял и глупо спросил, о ком он говорит, но потом все в комнате посмотрели на него с двусмысленными взглядами, и он понял, что они говорят о Гу Инь.
Эти люди узнали о Гу Инь, когда он в прошлый раз напился и проговорился. Все думали, что Гу Инь — это цзяцзи в их резиденции. Небеса и совесть ему свидетели, кто поверит, что он даже не касался руки Гу Инь? Его отец берег ее как зеницу ока, а мать с детства постоянно наставляла его не связываться с ней.
Он всегда думал, что это старик готовит ее для себя, и подумывал, что когда старик наиграется, он сам возьмет ее на пару дней. Но оказалось, что старик отдал ее другому. Растил столько лет, а потом просто отдал. Кто, черт возьми, знал, что он все эти дни чувствует себя таким подавленным, думая об этом? Едва он забыл, как этот парень снова напомнил ему, и он даже не мог объяснить, как это обидно.
Потом он смотрел, как танцует та юная девушка. Честно говоря, танцевала она не очень хорошо, намного хуже девушек из борделя. Наверное, она и не училась особо. Главное было в ее танцевальном костюме, который был рваным и почти не прикрывал ее, так что при каждом движении все было видно. Зачем смотреть на танец, когда можно посмотреть на это?
Раньше он был самым шумным в этой компании, но сегодня ему ничего не было интересно. Глядя, как та юная девушка кокетничает и позирует, в его голове постоянно всплывала картина Гу Инь, танцующей на воде в И Хунлоу месяц назад. Вот это была настоящая красота, затмевающая цветы, танец, способный погубить город.
Чем больше он думал, тем сильнее чувствовал себя неспокойно. Утка, которая сама плыла ему в руки, была перехвачена этим парнем со стороны, и он сам ничего не получил. Это чувство было просто невыносимым.
Он выпил полный живот вина. Линь Цюнь приготовил для него комнату и даже нашел красивую служанку в сопровождение. Это было обычным делом среди их шайки приятелей, но сегодня он постоянно невольно сравнивал эту служанку с Гу Инь. Не нужно было даже смотреть, чтобы понять, насколько она хуже.
Он совсем потерял интерес и просто вернулся в резиденцию.
Едва войдя в задний двор, он увидел, как мать разговаривает с какой-то женщиной. Фигура и спина этой женщины были так похожи на ту, о ком он думал всю ночь. Он даже подумал, что у него галлюцинации, поэтому спотыкаясь подошел и обнял ее.
Только когда она оттолкнула его, он немного пришел в себя. Услышав чистый и красивый голос женщины, он понял, что перед ним не мираж, а она на самом деле. Только тогда он вспомнил, что, кажется, слышал, когда выходил из резиденции сегодня, что в резиденцию приедут гости. Он не ожидал, что это будет она.
Ночной холодный ветер немного развеял опьянение. Долгие наставления уездного начальника Чэня и госпожи Чэнь заставили его подсознательно держаться подальше от нее, когда он увидел ее. Но, отступив на шаг, он вдруг опомнился.
Почему он должен избегать ее?
Гу Инь уже отдали, она больше не принадлежит их резиденции. Она больше не та юная девушка, которую отец растил для себя. Раз так, то она просто обычная юная девушка, ничем не отличающаяся от той, что была в доме Линь Цюня. Игрушка, какая разница, чья она? Если его отец мог отдать ее другим, то почему бы ему не поиграть с ней? В худшем случае, потом он просто скажет, что она намеренно соблазнила его, и он по пьяни ошибся. Неужели цензор из столицы станет ссориться с их семьей Чэнь из-за такой мелочи?
Думая так, на его лице невольно появилась распутная улыбка.
Вместо того чтобы отступить, он шагнул вперед, приближаясь к Гу Инь шаг за шагом.
Гу Инь не ожидала этого и почувствовала дурное предчувствие. Она крепко сжала рукава. Чэнь Юньчэ делал шаг вперед, а она отступала, пока не оказалась прижатой к стене в углу.
Видя, что он всего в двух шагах от нее, Гу Инь наконец не выдержала и резко остановила его: — Второй молодой господин, прошу, остановитесь!
Даже кричит так красиво. Чэнь Юньчэ с наслаждением закрыл глаза, а когда открыл, в них сиял блеск. Он непрерывно осматривал ее лицо и тело, его взгляд был хищным, как у волка или тигра.
Раньше он был таким бесполезным! Такое сокровище ускользнуло у него из-под носа! Он не воспользовался ею, когда она только пришла в резиденцию! Это просто расточительство!
Этот зверь совершенно забыл, что Гу Инь было всего пять лет, когда она пришла в резиденцию, и даже осмелился иметь такие мысли.
Он хихикнул и вдруг поднял руку, чтобы погладить Гу Инь по подбородку: — Что делать?
Второй молодой господин не хочет останавливаться и не может. Попроси меня?
Гу Инь раньше часто слышала от Цуй Нун, насколько Чэнь Юньчэ невежественен, как он издевается над мужчинами и женщинами, совершает всякие злодеяния, но никогда не видела этого на самом деле. Глядя, как он приближается к ней, слюна чуть не течет у него изо рта, на его лице, унаследовавшем сальную внешность уездного начальника Чэня и хитрый взгляд госпожи Чэнь, кроме "извращенца", сейчас не приходило в голову никакого другого слова, чтобы его описать.
— Второй молодой господин!
Гу Инь оттолкнула его руку и выставила перед собой руку, закрывая пространство между ними. На ее лице были нескрываемое смятение и гнев: — Второй молодой господин, прошу, ведите себя прилично!
Это резиденция уездного начальника, и служанка была подарена уездным начальником господину цензору. Сейчас уездный начальник и господин цензор ждут служанку на банкете, чтобы она подавала вино. Совершая такой неуместный поступок, второй молодой господин хочет поставить уездного начальника в неловкое положение?
Если второй молодой господин сейчас отойдет, служанка может притвориться, что сегодня ничего не произошло. Прошу второго молодого господина не терять самообладания!
— Инь-Инь мне угрожает?
Он не ожидал, что в такой ситуации она сможет говорить так ни смиренно, ни высокомерно. Это заставило Чэнь Юньчэ взглянуть на нее новыми глазами. Он еще больше убедился, что это редкое сокровище, гораздо более ценное, чем та девушка в доме Линь Цюня.
Но лучше бы она не упоминала Лань Шо. Стоило ей упомянуть его, как он вспомнил, что Лань Шо ничего не сделал, а так легко получил такую большую выгоду. Он еще сильнее сжал кулаки от ненависти, схватил руку Гу Инь, которую она держала перед собой, и с силой притянул ее к себе.
— Но я больше всего не люблю, когда мне угрожают, что делать? Тем более угроза от юной девушки. Ты думаешь, я испугаюсь этого Лань Шо? И что с того, что он цензор, и что с того, что он из столицы? Сильный дракон не подавит местную змею. Как только он приехал в этот уезд Цзишуй, он должен вести себя смирно передо мной, иначе я гарантирую, что он приедет живым, но не уедет!
— Что касается моего отца, — говорил он, не переставая действовать руками. Он ласкал ее лицо, а когда она отвернулась, его рука скользнула к подбородку и плечу, постоянно рыская по этим местам, как змея, отчего Гу Инь чувствовала холод по всему телу и отчаянно уворачивалась.
— Это мой отец. У него только мы с братом, двое сыновей. Пока он не хочет остаться без потомства, он ничего мне не сделает. А ты всего лишь служанка. Неужели ты думаешь, что если тебя несколько лет растили как барышню, то ты действительно стала барышней? Таких женщин, как ты, в резиденции полно. Как ты думаешь, мой отец что-нибудь мне сделает из-за тебя?
(Нет комментариев)
|
|
|
|