Глава 10

Му Цзюэ заметил ее смущение.

Конечно, он не был настолько бесстыдным, чтобы заставлять Му Пинтин раздеваться. Она была его номинальной сестрой, и даже если они не были близки, он не опустился бы до такой низости.

Он спросил Му Пинтин: — Ты голодна?

Му Пинтин настороженно покачала головой. Этот человек был настолько жесток, что запер ее в темной комнате на всю ночь. Она не верила, что он вдруг станет таким добрым.

В этот момент Фу Чуньлинь как раз принес из Шанъицзюя сшитую вышивальщицей маленькую одежду. Он прошел мимо ширмы с цветочным узором из золотого лака и нефрита и увидел Му Цзюэ, который сидел прямо и высоко на стуле, спиной к нему.

Бамбуковая штора была наполовину опущена, заслоняя дневной свет.

Подойдя ближе, он обнаружил в шкатулке для благовоний с резным лакированным львом красавицу размером с ладонь младенца.

Эту женщину он узнал, это была принцесса Жоуцзя Му Пинтин.

Фу Чуньлинь был поражен, словно не мог поверить: — Это... это шестая принцесса?

Му Цзюэ сказал: — Да, это та, которую ты принес из Ваньхуаюаня.

Он быстро сообразил. Вчера в шкатулке для благовоний со львом сидел вовсе не сверчок, а принцесса Жоуцзя.

Значит, принцесса была заперта Му Цзюэ всю ночь? Похоже, Новый Император действительно... все еще таит обиду на принцессу Жоуцзя.

Хотя принцесса Жоуцзя уменьшилась, ее красота ничуть не померкла. Ее маленькое личико было прекрасным, как пион, несравненной красоты. Неудивительно, что чиновники раньше не стеснялись драться за шестую принцессу.

Платье, которое сейчас носила принцесса Жоуцзя, кажется... платок Нового Императора. Неудивительно, что он вчера ночью искал его в Ваньхуаюане и не нашел. Оказалось, его подобрала эта принцесса.

Император велел ему приготовить маленькую одежду, оказывается, для принцессы Жоуцзя.

Только они, кажется, неправильно поняли, думая, что Му Цзюэ хочет сжечь одежду для покойной вдовствующей императрицы Чуньхуэй.

Фу Чуньлинь с трудом сказал: — Ваше Величество, одежда, сшитая вышивальщицей, кажется... не совсем подходит для принцессы.

— Чем не подходит? — поднял голову Му Цзюэ.

Он помолчал немного, затем наклонился, достал из деревянной шкатулки маленькую одежду, которую сжигают для предков в праздник Цинмин, и объяснил: — Сюй Сыи подумала, что Ваше Величество... собирается во Дворец Цзинхун, чтобы совершить жертвоприношение вдовствующей императрице.

Му Цзюэ посмотрел на маленькую одежду и сказал: — Раз уж эта одежда сшита... тогда найди Циньтяньцзянь, чтобы выбрать благоприятный день, и отправь ее вместе с цзипинь моей матери.

Сказав это, он приказал Фу Чуньлиню принести тонкую нить, чтобы Му Пинтин сама измерила свою талию и рост.

Му Пинтин не хотела двигаться. Она совсем не хотела знать, насколько маленькой она стала.

Му Цзюэ, увидев, что она не двигается, сказал: — Неужели ты собираешься всю жизнь носить Мой платок?

— ... — Она ведь не может оставаться такой маленькой всю жизнь!

В конце концов, она найдет способ восстановить свой рост.

Му Пинтин закусила нижнюю губу и сердито взглянула на императора. Он говорил такие слова, которые ставили ее в неловкое положение.

Насколько же он ее ненавидит?

Лицо Му Цзюэ было равнодушным: — Если ты не хочешь измерять, тогда Я помогу тебе!

— Нет! Нет, нет! Я сама! — Му Пинтин крепко прижала руки к груди, боясь, что он будет с ней легкомысленен.

Му Цзюэ захотелось рассмеяться. После того, как она уменьшилась, ее грудь, вероятно, стала маленькой, как арахис. Он не был зверем, чтобы быть легкомысленным с ней в таком состоянии.

Му Пинтин: — ...

Не думай, что она не понимает, что он имеет в виду. Она злобно посмотрела на него, но не знала, что в глазах Му Цзюэ она выглядела неожиданно... мило.

Он погладил ее по голове: — Измерь все, а потом не забудь сообщить маленькой служанке.

Даже если Му Пинтин стала маленькой, она все равно оставалась молодой девушкой.

Му Цзюэ не мог больше оставаться здесь и смотреть, как она измеряется. Он вышел из зала и позвал служанку, чтобы та помогла Му Пинтин измерить одежду.

Во Дворце Тайцзи были только его люди. Му Цзюэ приказал Фу Чуньлиню дать понять слугам, чтобы они никому не рассказывали о том, что принцесса Жоуцзя уменьшилась, и тем более не выдавали, что она находится в его дворце.

Если кто-то осмелится нарушить императорский приказ, его ждет только смерть.

Сюй Сыи была его человеком и не будет болтать.

Му Пинтин измерилась тонкой нитью, которую дал ей Му Цзюэ. Служанка записала размеры на камне и доложила Фу Чуньлиню.

Чтобы Му Пинтин было удобно переодеваться, Му Цзюэ велел Фу Чуньлиню попросить Сюй Сыи сшить ей сразу десять комплектов одежды, а осенью добавить новую.

Му Пинтин слушала и думала, что император, похоже, собирается долго держать ее у себя.

Она не удержалась и сказала: — Ваше Величество, вы можете отпустить меня? Пинтин больше не хочет оставаться в императорском дворце.

Голос Му Цзюэ был холодным, равнодушным, как ледяной источник: — Если ты хочешь уйти, у тебя достаточно денег, чтобы жить за пределами дворца?

Му Пинтин погрузилась в раздумья.

У нее действительно не было.

У нее не только не было денег, но и после выхода из дворца не было места, где она могла бы зарабатывать на жизнь.

В этот момент недостатки ее уменьшенного тела стали очевидны.

Если Му Пинтин не сможет восстановить свой рост, ей будет неудобно делать что угодно в будущем.

Му Цзюэ взглянул на нее и равнодушно сказал: — Однако, если ты станешь Моей питомицей, через год Я дарую тебе тысячу золотых и отпущу тебя!

Питомица?

Он собирается держать ее, как кошку или собаку?

Му Пинтин холодно посмотрела на него: — Ваше Величество все еще считает меня человеком?

Му Цзюэ сказал: — Конечно, человеком, но также... Моей любимой игрушкой.

Была ли в его глазах разница между питомицей и игрушкой?

Как бы Му Пинтин ни возражала, Му Цзюэ все равно силой заставил ее остаться.

Он сидел на таньи, подперев подбородок правой рукой, и взглянул на марлевую юбку, которую она носила.

Му Пинтин смутилась под его взглядом, ее маленькие ножки непроизвольно поджались, она сжала рукава и злобно посмотрела на него, спрашивая, что он смотрит.

— Я, конечно, упустил из виду, тебе еще нужна пара вышитых туфель. — Му Цзюэ прижал ее ногу, сравнил и увидел, что ее ножка размером всего лишь с хуажуй синьцзы.

Она действительно стала очень маленькой.

Му Цзюэ вспомнил, что в прошлый раз отпечатывал ее след, можно взять этот размер для обуви.

— Мне было интересно, как ты обычно моешься после того, как уменьшилась? Шестая сестра, неужели ты так долго ни разу не мылась?

— ... — Му Пинтин потеряла дар речи. Она не была настолько неряшливой.

— Я заранее собирала росу, наливала ее в цветок Сиянь и мылась там. Если не было цзаодоу, я растирала лепестки роз и натирала ими тело, — она добавила: — Я моюсь каждые два дня, я очень чистоплотная!

Му Цзюэ сменил положение, оперевшись левым локтем на стол, и неторопливо сказал: — Тебе, наверное, не очень удобно так мыться! И не чисто. Теперь, раз ты стала Моей питомицей, Я прикажу слугам хорошенько тебя вымыть.

Он собирается приказать слугам вымыть ее?

В деревянном тазу? Или в маленькой миске?

Му Пинтин перебрала много вариантов, но никак не ожидала, что это будет... биси.

Му Цзюэ достал биси из розового нефрита в форме лотоса. Поднос был вырезан из хотанского персикового нефрита в виде летнего лотоса, сбоку были вырезаны бутон и лотосовая коробочка, изящные и маленькие, гораздо красивее, чем дворцовая купальня.

Служанка зачерпнула ложкой теплую воду и натерла Му Пинтин цзаодоу.

Принцесса Жоуцзя стала слишком маленькой, и служанки боялись случайно применить слишком много силы и натереть маленькую принцессу до боли, поэтому они осмеливались тереть ее только одним пальцем.

Менее чем за полчаса они закончили мыть ее.

Му Пинтин, воспользовавшись тем, что в зале были только они вдвоем, только надела маленькую юбку, как схватилась за живот и нахмурившись сказала: — У меня сильно болит живот, ты... помоги мне найти место, где я могу чугун.

Служанка, глядя на принцессу размером с ладонь, растерялась.

Она в замешательстве сказала: — Принцесса, может быть, вы на платок...

— Нет, мне нужен гунтун, — выражение боли на лице Му Пинтин было очень реалистичным, даже мелкие капли пота выступили на лбу.

Она спросила маленькую служанку: — Неужели ты боишься, что я сбегу? Это Дворец Тайцзи, куда я могу убежать?

Служанка немного подумала, прикинув, что Му Пинтин стала маленькой и далеко не убежит, и вышла, чтобы найти евнуха Фу и спросить его совета.

Неожиданно, когда она вернулась, принцессы Жоуцзя уже не было.

Она поспешно отправилась в шуфан, чтобы просить прощения у Му Цзюэ, и опустилась на колени.

— Ваше Величество, я виновна, только что принцесса обманула меня!

— Теперь принцесса Жоуцзя сбежала!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение