Глава 4 (Часть 1)

Му Жувэй была крайне разочарована тем, как Императрица Чжао бросила второго брата. Мать была слишком пристрастна: наследный принц и второй брат были ее родными сыновьями, но с детства к ним относились совершенно по-разному.

Когда наследный принц, ее старший брат, скончался, Императрица Чжао три дня не ела ни крошки.

Но когда Принц Ичэн ворвался во дворец, Императрица Чжао без колебаний бросила второго брата.

Она спросила: — Если однажды какой-нибудь чиновник попросит тебя отдать меня, мать, ты отдашь меня, как поступила с Му Пинтин?

Чжао Суцю остановилась и указала на обратную дорогу: — Му Жувэй, если ты сама глупа, не впутывай меня! Послушай внимательно, повстанцы снаружи сейчас убивают людей! Ты думаешь, раз ты принцесса, они ничего тебе не сделают?

— Они просто сдерут с тебя роскошные одежды и заставят тебя... как животное. Если хочешь, чтобы с тобой поступили, как с Му Пинтин, которую... даже после смерти, возвращайся к своему второму брату!

— Я не буду тебя останавливать!

Лицо Му Жувэй побледнело. Нет, она не хотела стать второй Му Пинтин.

Среди принцесс прошлых династий мало кто заканчивал жизнь благополучно. Самая трагическая принцесса Государства Цзинь, попав в плен к правителю Государства Суй, стала игрушкой для знати. Ее отдавали разным чиновникам, чтобы они над ней издевались, и в конце концов она умерла на спине лошади. Ее нерожденного ребенка... насильно извлекли.

Вспомнив принцессу Государства Цзинь, Му Жувэй крепко сжала нижнюю губу и молча последовала за Императрицей Чжао, быстро шагая по подземному ходу, вымощенному галькой.

Звуки шагов из подземного дворца постепенно удалялись.

Му Пинтин слушала, полная вопросов. Она всего лишь исчезла, как же в устах Чжао Суцю это превратилось в то, что она не только умерла, но и ее тело было осквернено?

Похоже, Императрица Чжао настолько ненавидела ее, что даже когда она "умерла", не забыла облить ее грязью.

Му Пинтин разозлилась.

Му Чун тоже был несчастен: он храбро сражался на передовой, а Императрица Чжао увела его сестру и сбежала через подземный дворец раньше, оставив ему совсем немного людей.

Она выбралась из-под пиона, цепляясь за ветви, и хотела пойти в оранжерею, чтобы найти съедобные лепестки роз.

Съедобные розы, посаженные в Ваньхуаюане, были даром правителя Юньнани Государству Му. Их аромат был нежным и чистым, они полезны для печени и желудка и могут быть съедены прямо так.

Когда уездная принцесса Юэ Ли, младшая дочь правителя Юньнани, приехала в столицу, она научила Му Пинтин делать лунные пряники из роз. Они были вкусные, но, к сожалению, недолго хранились.

Император Вэньчэн, зная ее любовь к розам, привез много саженцев из Юньнани в Ваньхуаюань.

Му Пинтин не могла съесть их все, и лишние розы она сушила, делая из них саше и даря их наложницам и принцессам.

Императрица Чжао и ее дочь не любили розы и хотели, чтобы садовники выкорчевали их, но Император Вэньчэн сильно рассердился, поссорился с императрицей и отстоял для нее этот розарий.

Кто бы мог подумать, что эти розы, которыми раньше пренебрегала Императрица Чжао, теперь станут для нее спасительной едой.

Му Пинтин была совсем маленькой, а снаружи были повстанцы, она совершенно не осмеливалась выбегать, боясь, что ее затопчут.

Ей оставалось только ползти к розовым кустам и рвать лепестки.

К сожалению, теперь она была размером с ладонь младенца и не могла дотянуться до лепестков.

На ветвях роз были шипы, по которым ей было трудно ползти. Му Пинтин пришлось выбрать длинную палку и тыкать ею снизу вверх, сбивая лепестки один за другим.

Внезапно из оранжереи выскочил черный кот. Его темно-зеленые глаза светились поразительно ярко, и он недоброжелательно вытянул когти, желая схватить ее.

Му Пинтин и так боялась черных котов, а после того, как она уменьшилась, кот стал для нее гигантом. Боясь, что кот ее схватит, она бросила в него несколько камней.

Испуганный кот втянул когти и с глухим стуком прыгнул в сухой колодец.

В это время повстанцы Принца Ичэна разделились на несколько отрядов и с факелами в руках прочесывали дворец. Ван Чэн услышал шум у колодца и тут же повел людей на поиски. Му Пинтин в страхе спряталась в Цветке Морского Бога.

— Генерал, там, кажется, кто-то есть.

— Ты что, слепой? Это кот!

— Почему здесь пустой колодец?

— Может, кто-то спрятался в колодце?

— Ты... и ты. Я прикажу привязать веревку сверху, а вы спуститесь на дно колодца и осмотритесь.

— Слушаюсь.

Чжао Суцю не ожидала, что, пройдя совсем немного по подземному дворцу, наткнется на повстанцев.

Она на мгновение замерла, не понимая, как стало известно о ее местонахождении?

Му Жувэй в ужасе съежилась за спиной Императрицы Чжао, в голове у нее крутились мысли о трагической участи принцессы Государства Цзинь.

Ван Чэн тоже был удивлен. Он приказал двум стражникам спуститься в колодец и осмотреться, а затем сам повел людей вниз.

До того, как присоединиться к восстанию Принца Ичэна, он был грабителем гробниц. С Лоянской лопатой в руках он специализировался на всякого рода делах, связанных с гробницами.

Он также изучал Пять Элементов и Восемь Триграмм. После того, как он открыл механизм в сухом колодце, показался подземный ход.

Он спустился по ходу, прошел еще немного и неожиданно поймал двух "больших рыб".

Ван Чэн был простолюдином и никогда не видел лица императрицы, но знал, что во всем мире только Императрица Чжао может носить шпильку с двенадцатью перьями феникса.

Как только Императрица Чжао увидела его, она подняла юбки и побежала.

Ван Чэн достал стрелы и, словно забавляясь с кошками и собаками, пускал их им вслед.

Женщина, бежавшая за императрицей, видимо, тоже занимала высокое положение.

На ее голове была корона из двенадцати золотых и серебряных цветов, а в ушах — золотые серьги с восточными жемчужинами, роскошные и дорогие. Но сама она металась, как испуганная птица, даже прическа сбилась.

Ван Чэн самодовольно рассмеялся: — Схватите их! Отведем их вместе к князю, чтобы получить награду!

Во дворце повсюду шла резня, лежали десятки тысяч трупов.

Огонь бушевал, сжигая множество изысканных башен и павильонов. Дворцовые слуги спасались бегством, никто не хотел тушить пожар.

После того, как Принц Ичэн... убил Му Чуна, солдаты вокруг него замахали мечами: — Князь могуч! Князь могуч!

Ван Чэн привел связанных Императрицу Чжао и ее дочь к Принцу Ичэну. Наглость повстанцев достигла пика.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение