Глава 13. Нагрянули скандалисты!

Су Мань, бросив на него взгляд, подняла бровь:

— Если ты станешь монахом, то мясо монаха потеряет свою ценность.

Сяо Лин опешил:

— Почему?

Су Мань похлопала его по плечу и многозначительно произнесла:

— Демоны, увидев такого красивого монаха, наверняка захотят взять его в жёны. Кому же захочется есть такую красоту?!

Парни снова разразились смехом. Даже губы Янь Нина тронула улыбка. Сяо Лин же помрачнел, мысленно подвергая Су Мань всем известным пыткам.

Каждый из юношей занял свою стену. Фан Ли взмахнул кистью и написал на стене большую букву «Z».

— Я — Зорро! — провозгласил он хриплым голосом.

Сяо Лин рядом с ним нарисовал символ молнии:

— А я — Флэш!

Су Мань вынесла таз на улицу и, протирая столы и стулья, слушала весёлый шум парней. На её губах играла улыбка. Су Хан, стоя под навесом, сунул руки в карманы и, взглянув на Су Мань, крикнул в дом:

— Хорошо работайте! Я пойду куплю продукты и приготовлю вам что-нибудь вкусненькое.

Раздались радостные возгласы. Сяо Лин тут же выкрикнул:

— Дядя, я хочу свиные ребрышки в кисло-сладком соусе!

Фан Ли пнул его:

— Дядя, дайте этому парню поесть овощей! Купите что-нибудь попроще, не тратьтесь.

Раздался дружный свист. Фан Ли, ничуть не смущаясь, добавил:

— Я коплю на приданое для жены!

Су Хан дёрнул губами, посмотрел на шумную компанию в доме, а затем на одинокую Су Мань и принял решение:

— Су Мань, пойдём со мной.

Су Мань кивнула, бросила тряпку в таз, стряхнула воду с рук и запрыгнула на трёхколёсный велосипед.

Как только они тронулись, позади раздался смех. Су Мань обернулась и увидела, как парни в доме шутливо возятся друг с другом. В лучах солнца Фан Ли казался дерзким и беззаботным, Янь Нин — спокойным и чистым, а Сяо Лин — обаятельным красавчиком. Вместе они составляли прекрасную картину.

Су Мань перевела взгляд на широкую спину отца. Его руки, напряженные от усилий, блестели от пота.

— Ты устал? — спросила она.

Су Хан резко обернулся. На его лице было написано приятное удивление. Он улыбнулся:

— Нет, мы скоро приедем.

Он посмотрел на Су Мань и добавил:

— Сядь поближе к середине.

Су Мань опешила. Су Хан отвернулся, а она несколько секунд не могла понять, что он имел в виду. «Сесть поближе к середине? Зачем?» И только потом до неё дошло… Солнце светило ярко, и, сев посередине, она оказалась в тени отца.

Су Мань прикусила губу и подвинулась, наслаждаясь прохладой. Её решимость окрепла: в этот раз она не позволит Су Хану исчезнуть из её жизни!

Рынок находился в десяти минутах езды. Су Мань спрыгнула с велосипеда. Су Хан запер его, а Су Мань инстинктивно отступила на шаг, пропуская отца вперёд. Так они всегда делали, когда выходили вместе: Су Хан шёл впереди, а она следовала за ним, словно маленький хвостик.

Су Хан, взглянув на неё, взял её за руку и, поставив рядом с собой, пошёл на рынок. Су Мань, немного смутившись, поспешила за ним.

Су Мань редко бывала на рынке, но знала, что обычно люди обходят его, спрашивая цены на интересующие их продукты, сравнивая и выбирая лучшие предложения. Однако Су Хан действовал иначе.

Он остановился у первого же прилавка и, указывая на овощи, сказал Су Мань:

— Самое главное в приготовлении пищи — свежие продукты. Многие овощи можно есть сырыми, а это значит, что к их свежести предъявляются особые требования.

Су Мань широко раскрыла глаза. Вот это урок! Су Хан не упускал ни единой возможности. Похоже, он действительно решил научить её готовить.

Су Мань обрадовалась и одновременно опечалилась. С одной стороны, ей было приятно проводить время с отцом, с другой — неужели ей суждено стать поваром?!

Голос Су Хана продолжал звучать, рассказывая интересные вещи:

— …Даже самые свежие овощи после приготовления теряют часть влаги. Чем дольше они готовятся, тем больше влаги теряют, и требования к их свежести могут быть снижены.

— Поэтому, в зависимости от способа приготовления, наибольшие требования к свежести предъявляются к салатам, которые практически едят сырыми. Затем идут жареные блюда, которые быстро обжариваются на сильном огне, сохраняя свежесть. И, наконец, тушёные блюда.

Су Хан объяснял всё очень понятно, и Су Мань быстро всё усвоила.

— Оказывается, в кулинарии столько тонкостей! — воскликнула она.

Су Хан мягко похлопал её по плечу:

— Ничего, научишься.

«Вот оно преимущество, когда твой отец — твой учитель, — подумала Су Мань. — Он всё расскажет и объяснит, пока не пойму, да ещё и с такой добротой».

— Получается, лучше всего иметь свой огород, чтобы есть только что сорванные овощи? — спросила она.

Су Хан одобрительно посмотрел на Су Мань:

— Верно. Именно поэтому деревенская еда такая вкусная — продукты всегда свежие.

На его лице появилось мечтательное выражение:

— Когда я учился готовить, то все овощи выращивал сам…

Он резко замолчал, взглянул на Су Мань, которая слушала его, затаив дыхание, и с улыбкой сменил тему:

— Запомни: торговцы приезжают за овощами в четыре-пять утра, поэтому утром продукты самые свежие. Если проспишь, иди к первому прилавку у входа. У него хорошее место, большой товарооборот, и овощи у него всегда свежее, чем у других.

Су Хан редко рассказывал о своём прошлом, и Су Мань с интересом слушала его, но он вдруг сменил тему. Она не удержалась и возразила:

— Почему? Если все привозят овощи утром, то почему у него они должны быть свежее?

Несколько покупателей, которые слышали их разговор, посмотрели на них. Продавец тоже уставился на Су Хана.

Су Хан улыбнулся, блеснув белыми зубами, и указал на почти полную корзину с огурцами:

— Видишь, это уже вторая корзина. Оптовики используют разные способы, чтобы сохранить свежесть овощей: заворачивают их в плёнку или перекладывают травой.

Остальное он не договорил, но все и так поняли. Как только корзина открыта, эти меры перестают действовать. На солнце и ветру овощи быстро теряют влагу и свежесть.

Его слова подействовали как реклама. Несколько женщин, которые собирались идти дальше, остановились и начали выбирать овощи. Продавец сиял от счастья:

— Выбирайте, я вам сделаю скидку!

Женщина средних лет, которая выбирала овощи рядом, нахмурилась:

— Так не пойдёт! Почему на одни и те же овощи разные цены?!

Продавец, довольный, заверил её:

— Всем скидка! Всем скидка!

Женщины обрадовались и стали быстрее выбирать овощи. Су Мань тоже заволновалась и присоединилась к ним. Люди склонны следовать за толпой, и даже самая обычная вещь, если на неё большой спрос, становится ценной.

Су Хан взял Су Мань за руку и поднял её.

— Мы здесь покупать не будем, — сказал он с улыбкой.

Су Мань опешила. Женщины тоже остановились. Продавец недоумённо посмотрел на Су Хана:

— Почему?

Действительно, почему? Только что он говорил, что у него самые свежие овощи, и даже предложил скидку. Почему же он передумал?!

Су Хан улыбнулся и твёрдо сказал:

— Потому что они недостаточно хороши!

Женщины, которые собрались вокруг, слушая разговор Су Хана с дочерью, уже решили, что он знаток кулинарии. Услышав его слова, они тут же вернули выбранные овощи обратно, словно те были грязными.

Продавец разозлился и, указывая на Су Хана, закричал:

— Врёшь! Мои овощи отличные! Если не объяснишь, не уйдёшь отсюда!

Су Мань закрыла лицо рукой и чуть не застонала. Она и раньше считала, что её отец не очень разбирается в людях, но сегодня он превзошёл самого себя! Его язык — настоящий магнит для неприятностей! Даже если он не собирался ничего покупать, зачем было сначала хвалить овощи, а потом оскорблять продавца?!

Су Мань подняла голову и увидела, как на них смотрят окружающие. Крик продавца привлёк внимание всех на рынке. Был выходной день, и на рынке было много людей. Услышав крики, они столпились вокруг, желая посмотреть на скандал.

Кто-то любопытно спросил:

— Что случилось? Он вас обвесил?

Этот вопрос был очень острым, ведь какой торговец не обвешивает? Все привыкли, что восемь лян — это уже цзинь.

Продавец взбесился и закричал:

— Кто это сказал?! Покажись, трус!

Этот продавец раньше торговал мясом, и, хотя он похудел, переключившись на овощи, он всё ещё был крепким мужчиной. В гневе он напоминал Чжан Фэя. Окружающие испуганно замолчали.

Когда вокруг стало тихо, продавец с издевкой произнёс:

— Мы все здесь соседи! Рассудите, этот тип стоял у моего прилавка, ничего не покупал, а потом заявил, что мои овощи плохие! Разве так поступают?!

У него был громкий голос, и все вокруг услышали его слова. Кто-то крикнул:

— Молодой человек, вы неправы!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Нагрянули скандалисты!

Настройки


Сообщение