Глава 11. Нападение под дождём (Часть 2)

В такой ситуации было совершенно невозможно предсказать, есть ли вокруг засада. В сердце Тэдзуки таилось смутное беспокойство, тогда как Атобэ, чувствуя рядом Тэдзуку, наоборот, находил этот дождь весьма приятным.

Когда они подъехали к мосту Сидзё Охаси, который был неизбежным путём к резиденции, скакун под ними внезапно заржал и рухнул на землю. Атобэ и Тэдзука поняли, что на земле были путы для коней, и тут же взмыли в воздух.

Но едва они приземлились, как почувствовали неладное — их ноги тут же опутали верёвки.

Обернувшись, они увидели, что Кабадзи и остальные тоже попали в засаду. Их отрезали, и они не успевали прийти на помощь.

— А! — вскрикнул Атобэ. На верёвках оказалось скрытое оружие, острое лезвие порезало ему лодыжку.

— Атобэ! — воскликнул Тэдзука. Меч вылетел из ножен, прочертив в дожде белую дугу, словно молния, бьющая из земли. Все верёвки были перерезаны.

Он тут же шагнул ближе, поддержал Атобэ плечом и громко спросил: — Как ты, Атобэ?

— Ранена левая нога, ничего страшного! — Атобэ чувствовал, что рана серьёзная и он совершенно не может стоять, но не хотел, чтобы Тэдзука отвлекался, и с трудом держался.

— Обопрись на меня, — Тэдзука переложил меч в левую руку и обнял Атобэ правой.

В то же время из темноты хлынули поджидавшие убийцы.

Их рёв смешивался с шумом дождя, создавая грозное впечатление, но фигуры убийц скрывались в темноте, их было плохо видно.

Атобэ и Тэдзука стояли бок о бок, один слева, другой справа. Их мечи атаковали одновременно, и сила их ударов оказалась намного больше, чем обычно.

Хотя Атобэ был неловок из-за раны в ноге, он быстро заметил, что Тэдзука почти не двигается с места, лишь перемещая левую ногу в очень небольшом радиусе!

— Зона Тэдзуки! — воскликнул Атобэ.

Мощная внутренняя сила, исходящая от Тэдзуки, направляла мечи врагов так, что они пролетали мимо, не задевая даже края его одежды.

Но использовать Зону Тэдзуки в таких условиях, да ещё и под дождём, что увеличивало непредсказуемость, требовало огромных сил. Нужно было быстро закончить бой.

Атобэ ловил моменты, когда противник открывался, и наносил мощные удары. Тренировки с Тэдзукой в последние дни значительно улучшили его фехтование. Хотя до уровня Тэдзуки было ещё далеко, он уже преобразился.

К тому же он лучше понимал каждый приём Тэдзуки, и их совместные действия — наступление и отступление, атака и защита — были безупречны.

А сейчас, находясь в объятиях Тэдзуки, Атобэ почувствовал прилив сил и выложился на все сто двадцать процентов.

Крики врагов не смолкали, мечи один за другим падали на землю. Брызги крови падали вместе с дождём.

Враги падали, но новые враги, переступая через тела павших товарищей, бросались в бой.

Блеск мечей и молний слился воедино, потрясая небо и землю.

Удары мечей, обагрённых кровью, больше не были элегантными, они напоминали печальные вздохи.

Убийство жестоко, и в нём нет ничего прекрасного.

А жизнь в эту эпоху войн, казалось, потеряла всякую ценность.

Когда смерть следовала за смертью, но никто не отступал, Атобэ постепенно почувствовал смятение. Какая же вера поддерживала их, заставляя преодолевать страх смерти и бросаться вперёд, чтобы отнять его жизнь, не сдаваясь до последнего?

Бой наконец закончился в тот момент, когда пал последний убийца!

Сверкнула молния, и капли крови, брызнувшие на лица обоих, смешались с дождём.

Мечи в их руках тоже были изранены. Только что в их головах была лишь одна мысль: убить, а потом выжить!

Тела павших у их ног, сломанное оружие — всё говорило о жестокости битвы.

Атобэ пересчитал своих людей. С их стороны погиб только один, пятеро были ранены.

Все мастера были заняты ими с Тэдзукой, поэтому у Кабадзи ситуация была не такой тяжёлой.

— Пойдём, — Атобэ чувствовал глубокую печаль и опустошение. Тэдзука тоже. После такой бойни никто не мог быть рад.

Тэдзука, увидев, что Атобэ ранен, решил проводить его до резиденции.

Атобэ отправил человека в штаб, чтобы сообщить Оиси о случившемся, чтобы они не волновались.

Рана Атобэ была глубокой, на голени. Кровь уже окрасила носок, а из-за дождя мышцы вокруг раны побледнели.

Тэдзука сам обработал рану и перевязал её бинтом.

Услышав новости, Оcитари, который всё это время находился в своей резиденции, тоже приехал, но, узнав, что Тэдзука остался с Атобэ, не стал заходить.

— Тэдзука, дождь, похоже, скоро не прекратится. Останься сегодня здесь на ночь, я велю приготовить гостевую комнату, — сказал Атобэ, слушая сильный шум дождя за окном.

Тэдзука кивнул, но, уже собираясь уйти, остановился в дверях. — Атобэ, если так пойдёт дальше, мы постепенно очерствеем, верно? Если каждый день рубить людей, наша совесть быстро погибнет, мы будем идти на всё ради выживания и будем относиться к жизням других как к детской игре! Однажды мы превратимся в безжалостных палачей!

Голос Тэдзуки звучал необычайно тяжело, словно он прошёл через сотню лет бурь.

— Тэдзука... — Атобэ смотрел на высокую фигуру в темноте, печальную и задумчивую, и почувствовал боль в сердце.

— Мы другие, Тэдзука!

— Да.

— Меч — это орудие убийства, но и инструмент спасения мира. Пусть наши мечи станут воплощением бусидо, пусть мы изменим эту эпоху, это общество, создадим наше собственное будущее, будущее нации! В этом смысл наших убийств!

— Неужели? — Тэдзука не обернулся, толкнул дверь и вышел.

— Неужели? — спрашивал себя и Атобэ. Его слова были лишь перефразировкой принципа "победителей не судят". Если они преуспеют, всё, что они сделали, будет считаться правильным, они станут героями, спасшими нацию от гибели, и войдут в историю; если они потерпят неудачу, их будут считать преступниками, без разбора убивавшими невинных, и будущие поколения будут их презирать.

История всегда так оценивала ценность человека. Истинные мечты и истинные убеждения человека не имели никакого значения!

— Тэдзука, чтобы всё, что мы сделали, имело смысл, я обязательно добьюсь успеха!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Нападение под дождём (Часть 2)

Настройки


Сообщение