— Что ты делаешь...
Глядя на Ху Цзы, который разделся и лег, Цзи Тин невольно потянул за занавеску у окна. Взглянув наружу, он увидел, что за их комнатой царит кромешная тьма, а река пугающе спокойна, без единой ряби.
— Старый призрак, может, выйдем прогуляться? Погода на улице, кажется, неплохая.
Цзи Тин просто говорил ерунду. На улице дул холодный ветер. Хотя это была деревня, по логике должны были слышаться крики кур, уток и гусей, но здесь не было ничего. Разве это не странно?
— Не пойду, я целый день ехал, устал до смерти. Если хочешь, иди сам.
Сказав это, Ху Цзы перевернулся и продолжил спать, кровать под ним скрипела. Можно было подумать, что он... ну, неважно. Мужчина с мужчиной? От одной мысли тошнило.
— Не хочешь идти, так оставайся здесь. Я тебя не звал. Я слышал, по ночам бродят призраки женщин, которые не получили удовлетворения своих... желаний. Может, тебе повезет, и ты встретишь одну.
Цзи Тин был уверен, что после этих слов Ху Цзы тут же вскочит с кровати и послушно поплетется за ними. И действительно, рывком, как карп, этот парень снова взобрался на него.
— Ааа...
Крик разорвал ночное небо, и в тот же миг свет в их комнате погас. Цзи Тин чувствовал только, как Ху Цзы дрожит на нем. Он думал, что здесь что-то произойдет, но ничего не случилось.
— Что случилось?
Когда Цзи Тин и Возвращающийся в Сумерках подошли на звук, они увидели невозмутимую Большую молочную корову, стоявшую в коридоре отеля и осматривавшуюся. Почти в тот же момент свет снова включился.
— Мо... моя, моя девушка пропала.
Невысокий, но довольно симпатичный парень в панике выбежал из комнаты. Цзи Тин думал, что в этом отеле, кроме них, никого нет, но оказалось, что люди все-таки есть.
Цзи Тин переглянулся с Возвращающимся в Сумерках...
— Как выглядит твоя девушка? Когда она пропала? Везде искал?
Цзи Тин услышал, как Большая молочная корова участливо спрашивает. Он думал, что она бессердечная стерва, а оказалось, что она тоже "снимает штаны, чтобы справить нужду".
— Моя девушка высокая, белая, с большими глазами, с прямой челкой. На правой руке у нее черные часы, которые Цзи Тин подарил ей сегодня.
Сказав это, мужчина постепенно опустил голову и начал всхлипывать.
По его описанию, его девушка была небесной феей. Могла ли небесная фея обратить внимание на такого простого смертного, как он? Очевидно, нет.
— Ладно, все идите спать. Слушать, как он тут ерунду несет.
Цзи Тин хотел повернуться и уйти, но не успел он обернуться, как увидел... душу девушки, о которой говорил парень.
На ней была чисто белая кружевная ночная рубашка, сквозь которую просвечивало нижнее белье. Волосы распущены, примерно до пояса. У нее действительно были большие глаза, но сейчас они казались пустыми. Рот был перевязан зеленой лентой, а на подоле платья виднелись темные пятна, словно от крови.
Цзи Тин сглотнул, чуть не упав назад. Возвращающийся в Сумерках вовремя его поддержал и уверенно сказал: — Увидел.
Цзи Тин кивнул и, опираясь на Возвращающегося в Сумерках, сказал: — Твоя девушка в чисто белой кружевной ночной рубашке, у нее красная родинка на лбу, а в уголках рта две маленькие ямочки.
Цзи Тин описывал призрака женщины, парящего перед ним. Парень, всхлипывавший с опущенной головой, беспрестанно кивал, а затем удивленно спросил Цзи Тина: — Как ты узнал?
— Я угадал. Красавицы обычно так и выглядят.
Затем он повернулся, потянул Возвращающегося в Сумерках и направился к комнате. Смутно доносился нежный голос Большой молочной коровы из-за его спины: "Не расстраивайся, может, она просто вышла прогуляться и скоро вернется", "Может, она проголодалась и вышла поесть"...
Когда Цзи Тин обернулся, призрака женщины уже не было. Строго говоря, ее еще нельзя было назвать призраком женщины, ведь ее душа только что покинула тело. В это время их называют "Посредниками души", то есть "посредниками" между телом и душой. Но через некоторое время их можно будет назвать душами умерших.
— Что случилось? Что случилось...
Когда Цзи Тина отделяла от коридора всего одна дверь, он услышал взволнованный голос женщины со стойки регистрации. С момента происшествия прошло как минимум десять минут, а она только сейчас пришла. Непонятно, то ли она слишком умна, то ли слишком глупа.
— Хозяйка, вы здесь одна справляетесь? Наверное, устаете.
Когда женщина со стойки регистрации принесла последнее блюдо, Цзи Тин схватил ее за руку и изо всех сил стал ее растирать. У него не было опыта в этом деле, поэтому он мог только "лечить мертвую лошадь как живую".
— Да, мой муж рано умер, и все эти годы я одна. Детей тоже нет, очень одиноко.
Эта мертвая женщина воспользовалась моментом и села на колени к Цзи Тину, потирая его живот под столом. Если бы не столько людей за столом, Цзи Тин давно бы ее вышвырнул. Этот запах от нее был просто ужасен.
Возвращающийся в Сумерках рядом с ним держал палочки, нахмурив брови. Он взглянул в сторону, но ничего не сказал. Зато Большая молочная корова не выдержала: — Если тебе так невтерпеж, прошу тебя, иди в комнату. Мы тут едим, тебе не противно?
Большая молочная корова стукнула палочками и отошла от стола на несколько метров. Черт возьми, если бы не ради получения информации, стал бы он так унижать своего "младшего брата"? Неблагодарная женщина.
— У вас здесь есть другие постояльцы? Почему так тихо?
Цзи Тин взял ее другую руку и подул на нее теплым воздухом перед ртом. Но ее ярко-красные ногти сильно резали ему глаза. Неудивительно, что люди называют красивых женщин лисицами-оборотнями. Он думал, что красивых женщин лучше называть "призраками".
— Нет, здесь живут только одна пара и одна супружеская пара, и вы. Та супружеская пара ушла в горы на поиски, они там уже несколько дней. Неизвестно, когда вернутся. Зачем вы это спрашиваете?
Цзи Тин равнодушно взглянул на женщину, а затем, под предлогом еды, отодвинул ее от себя. Но если они вчера не ошиблись, ту девушку явно... убили насильственной смертью.
— Старый призрак, ты поел? Пойдем выйдем посмотрим.
Цзи Тин посмотрел на Возвращающегося в Сумерках, который все еще медленно жевал, и нежно потер его ногой под столом. Возвращающийся в Сумерках поднял глаза, медленно положил палочки и кивнул...
Тем временем Большая молочная корова и несколько других парней уже давно исчезли. Цзи Тин предположил, что они отправились искать так называемое сокровище. Но он не верил, что в этой застроенной деревне есть сокровище. Если бы оно было, застройщики давно бы его забрали.
— Что, здесь что-то есть?
Старый призрак был прав. Глядя на этот большой участок земли перед ними, кроме карусели, установленной сверху, не было ни черта. Однако сквозь карусель виднелось большое дерево. Цзи Тин никак не мог понять, о чем думали эти застройщики, строя здесь парк развлечений.
— Маленькая девочка...
Когда взгляд Цзи Тина последовал за движением карусели, он увидел маленькую девочку, стоявшую под большим деревом. Две косички, рваная кукла... Та маленькая девочка, которая, кажется, отравилась. Но когда Цзи Тин прошел через карусель и добрался до большого дерева, она снова исчезла. Он невольно подумал, не погибла ли она здесь, как и брат Юй Жэнь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|