Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Два дня спустя, у ворот школы в Деревне Белой Лошади.
Чжан Цинлинь прощалась со Сюцаем Чжаном: — Папа, прости твою непутёвую дочь, что не могу остаться рядом с тобой и заботиться до конца твоих дней.
— Ладно, ладно, ты ведь девушка, рано или поздно всё равно выйдешь замуж. Разве тогда ты не будешь далеко от меня? Раз уж ты твёрдо решила заняться культивацией, так иди. Стать бессмертной, свободной и беззаботной, это всё равно лучше, чем мне беспокоиться о том, что тебя будет обижать семья мужа, — Сюцай Чжан махнул рукой, показывая, что ей не нужно больше говорить.
Хотя вчера было сказано много, но приближающееся расставание всё равно заставило отца и дочь покраснеть глазами. С лица девушки сошла детская наивность, на нём читалась неохота, но ещё больше — решимость. Старик выпрямился, делая вид, что ему всё равно, но не мог удержаться, чтобы не смотреть на дочь снова и снова. Он прекрасно понимал, что этот уход означал вечную разлуку, и им будет трудно снова встретиться. Он хотел ещё раз взглянуть на дочь, запечатлеть её образ в своём сердце, но боялся показать слишком много эмоций, чтобы не огорчить Цинлинь.
Лу Сяодун, наблюдая эту сцену глубокой отцовской любви, подумал, что он слушал так много историй о выдаче дочери замуж Вэй Сучжоу, но только сегодня по-настоящему понял смысл фразы «Расставание этим утром, когда же увидимся вновь?», и не мог не быть глубоко тронут.
Увидев Цю Ци, идущую со свёртком из двора, он вспомнил, что Цю Ци поручила ему нанять повозку. Цю Ци издалека увидела, что у ворот ничего нет, и её взгляд стал недобрым. Она уже собиралась схватить Лу Сяодуна и допросить его, но была поражена трогательным прощанием отца и дочери Чжан. Это зрелище невольно вызвало в ней сентиментальные чувства, и она вспомнила своих родителей, младших братьев и сестёр дома, на время забыв о предстоящей поездке.
Лу Сяодун, воспользовавшись тем, что две его спутницы отвлеклись, юркнул к старосте, чтобы проверить готовность повозки.
Вчера в деревне уже узнали о смерти Лу Чжаня, и все были глубоко тронуты и взволнованы. Услышав, что Цинлинь собирается заняться культивацией, староста специально позвал семью дядюшки Лю Второго и договорился отправить троих на повозке в город Цзянлин на следующий день.
Вернуться в Павильон в течение двух сюней (двадцати дней) и доложить о выполнении задания — только тогда оно будет считаться завершённым. Ян Фэнцю не только сказал им это перед их прибытием в Цзянлин, но и попросил Ло Кэсина повторить это Лу Сяодуну и Цю Ци перед тем, как тот вернулся в свою секту.
Они оба думали, что раз Сестра Шэ уже уничтожена, то больше проблем нет, и они смогут легко вернуться на бессмертной ладье. Кто же знал, что бессмертная ладья, сбросив их троих, тут же отправилась обратно? Теперь, чтобы как можно скорее вернуться в Фэнъян и доложить о выполнении задания, оставался только путь, предложенный Цю Ци: ехать на быстрых лошадях по официальной дороге, начиная из Цзянлина, днём и ночью, чтобы прибыть в город Фэнъян ровно через полтора сюня.
Подумав об этом, Лу Сяодун почувствовал глубокое негодование и начал скрипеть зубами. Этот жулик так точно рассчитал время, не оставив им ни малейшей возможности расслабиться. К счастью, две лошади в деревне выглядели довольно крепкими, их ржание звучало полным сил, и они тянули повозку быстро и уверенно. Старший брат Лю также согласился отвезти их троих в город, чтобы они могли немного отдохнуть перед тем, как отправиться в путь.
Узнав эту хорошую новость, Лу Сяодун был вне себя от радости и поспешил обратно в школу, желая обрадовать двух других и развеять их печаль расставания. Цю Ци, вспомнив о предстоящем тяжёлом пути, почувствовала, как её тоска по дому нарушилась, и невольно надела маску страданий. Полтора сюня и полторы тысячи ли пути, даже если это на пять дней больше, чем предполагалось, всё равно будет мучительно.
Стоявший рядом Сюцай Чжан вытер слёзы и упрекнул Цинлинь, что раз она решила стать мечницей-культиватором, истреблять демонов и защищать Дао, то ей следует с достоинством брать в учителя Юэ-нюй и Иньнян, а не проявлять девичью сентиментальность. — Быстро вытри слёзы и иди попрощайся со старейшинами деревни. В школе сейчас не выходной, мне ещё нужно вести утренние занятия для учеников, так что Цинлинь, не мешай здесь.
Цинлинь знала, что Сюцай Чжан был строг на словах, но мягок сердцем, и эти слова не были упрёком ей, а скорее утешением для него самого. Слёзы, которые почти остановились, снова хлынули. Цинлинь опустилась на колени и совершила почтительный поклон в сторону уходящего Сюцая Чжана: — Дочь… поняла.
Когда Сюцай Чжан ушёл, Цинлинь поднялась и вместе с Цю Ци направилась к деревенскому входу, чтобы найти Лу Сяодуна. Он уже всё устроил со старшим братом Лю и ждал, когда они придут, чтобы отправиться в путь.
Втроём они попрощались с деревенскими старейшинами, собравшимися неподалёку, и сели в повозку. Старший брат Лю поднял поводья, взмахнул кнутом: — Но! — и группа покинула Деревню Белой Лошади, постепенно удаляясь вдаль.
Маленькая деревня у подножия горы снова погрузилась в тишину. Несколько воробьёв пролетели мимо и остановились у окна, слушая, как мальчик нараспев читает:
— Мужчина не без слёз – но не проливает их при расставании –
— С мечом и вином – стыдно быть странником –
— Если гадюка укусит руку – храбрец тут же отсечёт запястье –
— Цель в славе и достижениях – о чём же сожалеть при разлуке?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|