Глава 6 (Часть 1)

— Цзя Вань, ты меня знаешь?

Старый слуга расплылся в улыбке:

— Знаю, знаю!

Он не мог скрыть радости на лице. Ведя Цзя Ваня внутрь, он объяснял:

— Недавно барышня прислала срочное письмо, в котором говорилось, что Второй молодой господин Вань пропал, и просила господина помочь с поисками в Цзяннани. Ведь это место славится своей красотой, и похитители часто привозят сюда красивых мальчиков и девочек…

Затем он громко крикнул:

— Скорее доложите господину, что Второй молодой господин Вань прибыл!

Услышав, как впереди повторяют: "Второй молодой господин Вань прибыл!", и кто-то побежал докладывать, он продолжил:

— …Господин велел слугам взять портрет Второго молодого господина Ваня и отправиться на поиски.

— Господин — инспектор соли, и все знатные семьи Цзяннани так или иначе связаны с солью, поэтому они готовы оказать господину эту услугу.

— Господин сказал, что, хотя Второй молодой господин Вань вряд ли прибудет так скоро, лучше заранее предупредить, чтобы, если он действительно появится, ему не пришлось пострадать…

Цзя Вань опустил голову, скрывая странное выражение глаз.

Сменив оболочку, он, кажется, стал более уязвимым. Больше месяца он хладнокровно держался в руках похитителей, но в этот момент нахлынувшая теплота заставила его почувствовать, как защипало в носу и заболели глаза.

Оказывается, в тысячах ли от дома есть незнакомые люди, которые беспокоятся о его жизни и смерти, заботятся о его безопасности.

— Кстати, Второй молодой господин Вань, откуда вы?

Цзя Вань, успокоившись, кратко ответил:

— Они заставляли нас выполнять разную работу на корабле. Я воспользовался моментом, когда никто не смотрел, прыгнул в воду и доплыл до берега.

Старый слуга вздохнул:

— Должно быть, вы натерпелись… Будь прокляты эти похитители! Чтоб они сдохли, эти бессовестные твари, сколько семей они погубили! Второй молодой господин, не волнуйтесь, наш господин обязательно заступится за вас… А, вот и господин!

Цзя Вань обернулся и увидел высокого, худощавого и одухотворенного мужчину средних лет в синем одеянии, который быстро приближался. Он поспешил навстречу и, поклонившись, сказал:

— Племянник Цзя Вань приветствует дядю Линя.

Хотя их родственные связи были далеки, Цзя Вань назвал его дядей от чистого сердца.

Не успел он закончить поклон, как Линь Жухай, сделав несколько шагов, поддержал его и, оглядев с ног до головы, мягко сказал:

— Главное, что ты цел.

Затем он распорядился:

— Приготовьте горячую воду и одежду. Скажите на кухне, чтобы поскорее сварили имбирный суп и приготовили легкую пищу… И еще, пусть Линь Цюань сходит за врачом…

Он также велел слугам подготовить комнату для Цзя Ваня, а затем повел его в кабинет.

Не дожидаясь вопросов Линь Жухая, Цзя Вань сказал:

— Дядя Линь, корабль, на котором я прибыл, только что причалил. На нем еще несколько десятков похищенных детей…

Линь Жухай понял намёк, не теряя ни минуты. Выяснив, о каком корабле идет речь, он подозвал слугу и велел ему немедленно отправиться в порт и следить за кораблем. Затем он сказал Цзя Ваню:

— Ты сначала прими ванну, переоденься, поешь и отдохни. Чувствуй себя как дома, не стесняйся, если что-то понадобится, просто скажи слугам… А я пойду к господину уездному начальнику, чтобы спасти людей.

С этими словами он вышел. Цзя Вань услышал, как Линь Жухай велел принести его чиновничье облачение, и окликнул его:

— Дядя Линь!

Линь Жухай вернулся:

— Что такое?

Цзя Вань ответил:

— На корабле есть один юноша, который был заперт вместе со мной. Перед моим уходом он дал мне вещь и сказал, что если чиновники откажутся помочь, можно попробовать использовать ее.

С этими словами он достал из-за пазухи шелковый платок.

Платок, когда-то белоснежный, был весь в пятнах. Сам по себе он не представлял ничего особенного, вышитые на нем несколько стеблей бамбука тоже были самыми обычными. Но на платке стояла печать, размером с ноготь большого пальца, должно быть, чья-то личная.

Цзя Вань знал, что у юноши, вероятно, знатное происхождение, но разве мог любой чиновник узнать эту печать? Если он обратится не в то ведомство или столкнется с слишком важным чиновником, не потеряет ли он время? Поэтому он сначала пришел к Линь Жухаю.

Хотя он и был в родстве с Линь Жухаем, он не знал, каков он человек и захочет ли искренне спасать тех детей. Поэтому он не стал выкладывать всё сразу. Если Линь Жухай откажется помочь, он сможет обратиться с платком в другое ведомство.

В конце концов, в эту эпоху, кто мог быть связан с государственной солью, кроме знатных и влиятельных семей? Линь Жухай был всего лишь чиновником седьмого ранга, и похищение людей не входило в его обязанности. Он мог не захотеть или не суметь разворошить это осиное гнездо.

Увидев, что Линь Жухай не уклоняется от ответственности, и заметив легкое колебание в его голосе, когда он произнес слова "господин уездный начальник", а также то, что он велел принести чиновничье облачение, Цзя Вань понял, что у него нет дружеских отношений с уездным начальником, и убедить того обыскать корабль будет нелегко.

Поэтому он и достал платок.

Линь Жухай взял платок и, увидев печать, изменился в лице. Внимательно рассмотрев ее, он взволнованно спросил:

— Как себя чувствует тот юноша?

Цзя Вань покачал головой:

— Не очень хорошо.

Он вкратце объяснил ситуацию. Линь Жухай больше не стал расспрашивать, взял шкатулку, положил в нее платок, спрятал в рукав и сказал:

— Отдыхай, я скоро вернусь.

Выйдя за занавеску, он приказал:

— Подать экипаж, едем в управу префектуры!

Цзя Вань вздохнул с облегчением. Линь Жухай сначала собирался к уездному начальнику, а теперь отправился к префекту. Похоже, тот юноша действительно был непрост, и его спасение не должно вызвать проблем.

Теперь, когда дело сделано, ему, ребенку, нечего было больше предпринимать. Он последовал за слугами семьи Линь, принял ванну, переоделся, поел и отправился в гостевую комнату отдыхать.

Спустя месяц, снова оказавшись в мягкой постели, Цзя Вань впервые в жизни не мог заснуть.

Больше месяца его внешнее спокойствие было по большей части напускным.

Он давно обнаружил, что эффективность занятий боевыми искусствами в этом мире в десять раз выше, чем в прошлой жизни. Боюсь, что внутренняя сила, которая в прошлой жизни была лишь легендой, в этом мире не является чем-то необычным… Он, гений боевых искусств XXI века, здесь, вероятно, был бы ничтожеством, не говоря уже о том, что его нынешняя сила составляла лишь одну десятую от прежней. А его болезнь, из-за которой он мог в любой момент потерять сознание, была подобна бомбе замедленного действия, способной в любой момент подвергнуть его опасности.

В такой ситуации как он мог быть уверен, что сможет благополучно выбраться?

Но паника ничем бы не помогла, ему оставалось только действовать по обстоятельствам и полагаться на судьбу.

Теперь он наконец-то мог по-настоящему расслабиться.

...

Снова открыв глаза, он увидел, что за окном ярко светит солнце. Не успел Цзя Вань определить время, как его напугал крик служанки у двери:

— Второй молодой господин Вань проснулся!

— Даос говорил правду, Второй молодой господин Вань действительно проснулся в это время!

Какие еще монахи и даосы? Цзя Вань был в замешательстве, когда увидел, как Линь Жухай, подняв занавеску, вошел в комнату и с улыбкой сказал:

— Племянник хорошо выспался, а я уж испугался.

Цзя Вань смущенно ответил:

— Это моя вина.

Он забыл, что не все привыкли к его привычке засыпать на ходу, и не предупредил заранее.

Линь Жухай махнул рукой:

— Не вини себя.

Чудом избежав смерти, было бы странно, если бы он мог все предусмотреть. Он махнул рукой, приказывая слугам приготовить еду, и спросил:

— Как ты себя чувствуешь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение