Мы — одного поля ягоды

— Господин Юй действительно умеет играть в шарады с Его Высочеством.

Бай Юй улыбнулась, но в мягком изгибе её губ не чувствовалось ни капли тепла.

— Госпожа Бай шутит.

Юй Вэнь, делая ход в го, улыбнулся.

— Я хочу поблагодарить за твоё лекарство.

Сказала Бай Юй.

Позже, помимо флакона, который Бай Линь передал ей, собеседник прислал ещё много. Поэтому её слова звучали как обычная благодарность.

— Хорошо, что госпожа Бай получила его, но… — Юй Вэнь посмотрел на бинт на её руке, словно с недоумением. — Почему же старая рана госпожи Бай не зажила, а добавилась новая?

Бай Юй опешила, подсознательно отдёрнув руку. Но тут же сменила тему. Её тон оставался нежным, но вызывал лишь неприязнь.

— Моя рана — пустяк, но вот рука господина Юй — совсем другое дело. Я хочу знать, господин Юй — гражданский чиновник, почему же на ваших руках мозоли от занятий фехтованием?

Рука Юй Вэнь замерла, затем он спокойно сказал:

— Просто научился кое-каким навыкам самообороны.

— Даже если так, то как объяснить запах лекарств на вас? Даже если вы скрыли большую часть с помощью мешочка с благовониями, я всё равно могу с уверенностью сказать, что это особый лекарственный аромат, присущий лекарственным людям Южной границы.

Бай Юй смотрела ему в глаза и очень уверенно сказала:

— В такой ситуации вы либо мастер Гу, выращивающий лекарственных людей, либо сами лекарственный человек. Но лекарственные люди часто теряют рассудок, поэтому я больше верю, что вы первое.

— Вам не нужно отрицать. Я узнала узел на шнурке вашего нефритового кулона — это способ завязывания узлов Южной границы.

Слова Бай Юй были логичны и обоснованы, а её высказывания — точны.

Но Юй Вэнь усмехнулся, крайне презрительно. Неизвестно, насмехался ли он над её самонадеянностью или над её уверенностью.

Он сказал:

— И что с того, что узнала?

Бай Юй улыбнулась ему, подперев подбородок тонкой белой рукой, и сказала:

— На Третьего Принца нельзя полагаться. Вы можете рассмотреть меня. В конце концов, мы — одного поля ягоды.

Человек напротив был невероятно красив, словно мак, растущий к солнцу — одновременно прекрасный и смертельно опасный.

Его губы изогнулись в улыбке, красивые глаза слегка прищурились. Когда он смотрел на тебя, казалось, что в его глазах есть только ты, и невозможно было не утонуть в этом взгляде.

Однако он был словно закулисный игрок, управляющий всем за спиной, лишившийся чистоты белого цветка. В его смехе и разговорах звучал шёпот смерти.

Юй Вэнь посмотрел на неё в ответ. Через некоторое время он тихо рассмеялся, словно обращаясь к играющему ребёнку, не давая чёткого ответа, а спросив:

— Кого хочет убить госпожа Бай?

Услышав это, выражение лица Бай Юй внезапно застыло. Её алые губы слегка приоткрылись, и она, словно стиснув зубы, произнесла имя:

— Бай Чжэ.

Юй Вэнь опешил, встал, подошёл к столу, спиной к собеседнице наливая чай, и сказал:

— Бай Чжэ разве не умер много лет назад?

Бай Юй глубоко вздохнула, взяла себя в руки и сказала:

— Он не умер.

Юй Вэнь обдумывал сведения, которые он собрал. Недоумение, вызванное словами собеседницы, внезапно прояснилось.

В те годы у отца Бай Юй, Бай Лю, был родной младший брат, но он заживо сгорел в большом пожаре. Его смерть была ужасной.

Он протянул ей чашку чая, улыбаясь, но словно безжалостный Яньло, забирающий жизни. Его голос по-прежнему был приятным.

— Хорошо.

Я помогу тебе, потому что ты имеешь ценность для использования.

Бай Юй взяла чай, немного поколебалась, хотела поставить его, но собеседник заметил её намерение, слегка приподнял бровь и усмехнулся, сказав:

— Что?

— Боишься, что там яд?

Сказав это, он запрокинул голову и выпил чай из чашки, затем посмотрел на собеседницу.

Бай Юй знала, что там действительно может быть яд, но она также знала, что сейчас ей придётся выпить.

Только после того, как Бай Юй выпила, в глазах Юй Вэнь мелькнуло удовлетворение.

Да, он подсыпал Гу. Он согласился с Бай Юй, но не собирался полностью доверять ей.

Бай Юй снова посмотрела на него и сказала:

— Ты собираешься убить не только Ди Юаньфэна. Кто ещё?

Юй Вэнь был немного удивлён остротой её ума, но всё же не дал правильного ответа, сказав:

— Потом узнаешь.

Бай Юй поняла, что собеседник не раскроет ей всё легко, и осторожно спросила снова:

— Кого вы собираетесь убить на охоте?

Юй Вэнь улыбнулся. Его улыбка была мягкой, словно весенний ветерок, но слова, которые он произнёс, были окончательным списком смерти.

— Дали Сыцин.

Бай Юй улыбнулась и сказала:

— Аппетиты у вас, однако, велики.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение