Начало игры

На столицу Наньго можно было смотреть как на место более роскошное, чем любой другой город, средоточие чиновников и знати, символ богатства крупнейших купцов и предмет мечтаний учёных мужей со всех уголков страны.

Но даже здесь нищих, голодающих и бездомных бродяг было не меньше, чем где-либо ещё.

Цветущие бордели, игорные дома, где гремели одобрительные крики, и спешащие туда-сюда люди всех мастей — казалось, они живут в двух разных мирах.

В Игорном доме Линфэн обычно было шумно, но сегодня шум превосходил обычный.

Не зря говорят: как только садишься за игорный стол, пути назад уже нет.

Игровая зависимость — это глубоко укоренившаяся сущность, скрытая в глубине души человека.

Сюда приходили богатые купцы, но хватало и бедняков, готовых поставить на кон всё своё имущество.

Человек напротив игорного стола, с жёлтым лицом и истощённым телом, в рваной одежде, увидев, что снова проиграл всё своё состояние и даже этого недостаточно, словно обезумел, бормоча:

— Нет, нет, это невозможно…

Затем, увидев, как человек с той стороны жестом приказал здоровенному детине подойти к нему, он тут же упал на колени и стал молить о пощаде.

— У-у, юный господин У, у меня правда нет денег, прошу вас, отпустите меня…

Не успел он договорить, как увидел, что острый большой нож, пролетев вплотную к его лицу, с силой воткнулся в землю рядом с ним.

В лезвии ножа отражалось его дрожащее тело и голова, которая непрерывно стучала о землю.

Увидев это, окружающие зрители выразили насмешку на своих лицах, а тот самый юный господин У и вовсе презрительно, поглаживая нефритовое кольцо на пальце, насмешливо сказал:

— Раз ты не можешь заплатить деньгами, позволь этому юному господину отрубить тебе руку, и тогда долг будет погашен.

Пока У И говорил, его подчинённые уже поняли его мысль. Они схватили одну руку человека, подняли большой нож и собирались опустить его.

Увидев это, толпа зрителей пришла в крайнее возбуждение.

Да, для этих праздных сыновей знати азартные игры были второстепенны, а увидеть кровь — вот чего они по-настоящему жаждали.

Человек в ужасе попытался вырваться из захвата, но как ему было это сделать, дрожащему, как осиновый лист? Он поспешно сказал:

— Юный господин У, у меня, у меня дома есть жена, которую я могу отдать вам… Да, у меня есть жена…

В его маленьких глазах была полная смесь страха и лести к человеку напротив, а последнее бормотание было вызвано вновь вспыхнувшей надеждой от его собственных слов.

У И холодно усмехнулся, подошёл к человеку, поднял ногу и с силой наступил ему на голову, прижав её к земле. Его взгляд, устремлённый вниз, был словно взгляд на мёртвый предмет, полный презрения и насмешки. Он сказал:

— Ты забыл, что несколько дней назад ты уже проиграл свою жену тому парню из семьи Чжао. Ещё пытаешься обмануть этого юного господина? Не знаешь, что смерть близка.

Затем, не обращая внимания на сопротивление человека, он взял нож, лежавший рядом, поднял руку и опустил его; кровь брызнула на месте, крики разнеслись по всему игорному дому.

Когда слуги убрали тело, У И брезгливо вытер руки платком, сплюнул и сказал: «Несчастье какое».

В этот момент его окружили подчинённые, льстиво говоря:

— Юный господин У поистине единственный сын генерала. Так скоро, пожалуй, сможет превзойти самого генерала.

— Юный господин У обязательно отличится на ближайшем Императорском экзамене и проявит себя во всей красе.

Человек на втором этаже, играя с винной чашей в руке, с холодным выражением лица наблюдал за происходящей внизу фарсом. В его глазах, лишённых всяких эмоций, отражались все превратности мира, пережитые невзгоды.

Под лёгкой вуалью скрывалось лицо, в котором невозможно было определить пол, но равнодушие в его глазах было достаточно, чтобы вызвать страх.

В этот момент рядом с ней появилась женщина в чёрном плаще. Огромный капюшон скрывал её лицо. Она опустилась на одно колено, слегка склонила голову и безэмоциональным тоном сказала:

— Госпожа.

Но человек перед ней лишь равнодушно промычал в ответ, не останавливая взгляд на женщине в чёрном плаще.

— По приказу Кровавый Гу доставлен.

Женщина в чёрном плаще достала маленький сосуд и почтительно подала его.

Она взяла сосуд, сразу открыла его, посмотрела несколько раз. Возможно, ей показалось, что видно нечётко, и она вылила содержимое в винную чашу в своей руке.

Это был червь размером с ноготь, ярко окрашенный не как обычные, с причудливым видом, который редко встретишь.

В тот момент, когда червь упал в винную чашу, вино в ней стало кроваво-красным, и в воздухе повис едва уловимый рыбный запах.

Увидев это, она изогнула губы в насмешке.

— Не хватает лишь плоти и крови коварного негодяя для его прокорма.

В её светлых глазах мелькнул скрытый намёк на равнодушие к жизни и смерти.

Сейчас было время Весеннего равноденствия. В пределах Наньго наступила пора цветения, и хотя войны вспыхивали часто, это не затрагивало столицу, а значит, и Императорский экзамен, проводимый раз в три года.

Для тех, кто годами усердно учился в нищете, восхождение на храмовую трибуну было единственной мечтой, а также надеждой, унаследовав дело выдающихся мужей, совершить великие подвиги и оставить своё имя в веках.

Императорский экзамен наступил, как и было обещано. А единственный сын Великого Генерала У, который в обычное время не прикасался к книгам, потратил огромные деньги, чтобы подкупить экзаменаторов. Он думал, что легко получит титул Чжуанъюань, но произошёл непредвиденный случай.

— Вы слышали? В этом году на Дворцовый экзамен допущено всего два человека.

— И это те, кого лично назвал император.

Лицо У И в толпе было не очень хорошим, и даже люди рядом с ним вели себя осторожно.

— Юный господин У, вам не стоит волноваться. Как другой человек может сравниться с вами?

Остальные поддакивали, и только тогда лицо У И немного прояснилось. Этот юный господин, не имевший ни капли учёности, упрямо сказал:

— Конечно.

Но сказав это, в глубине души он всё равно немного нервничал.

Юношу в белых одеждах провели в Зал Баохэ. Увидев, что экзаменационный зал, предназначенный для двух человек, оборудован только одним столом, кистью, тушью и тушечницей, он не успел спросить, как сопровождающий уже ушёл.

Юй Вэнь взглянула, тут же всё поняла, подошла, опустилась на колени перед столом и склонила голову. На бумаге не было текста, поэтому она не спешила брать кисть, спокойно ожидая другого человека, который должен был сдавать Дворцовый экзамен вместе с ней.

Неизвестно, сколько времени прошло, но благовоние, отмеряющее время на столе, уже сгорело наполовину.

Юноша в белых одеждах слегка опустил взгляд, его тонкие губы чуть изогнулись, но улыбка тут же исчезла, заставляя подумать, что это было лишь миражом.

В этот момент из-за зала вышли два человека.

Один сидел в изысканной роскошной инвалидной коляске из красного сандалового дерева, его лицо было величественным, но в глазах таилась безжалостность, на которую было страшно смотреть. Его великолепные одежды с пятипалым золотым драконом достаточно ясно указывали на его статус, а толкал коляску главный дворцовый евнух, Евнух Шань.

Юноша посмотрел на них, скрыл свою остроту и неторопливо поклонился.

Ди Цзиншэн свысока некоторое время разглядывал человека, стоящего на коленях. Увидев, что это такой молодой человек, он слегка нахмурился, а затем подал знак человеку рядом с собой.

Евнух Шань понял намёк, слегка кивнул, а затем своим резким голосом сказал юноше:

— Вставай.

Услышав это, юноша встал, но всё равно остался сидеть на коленях перед столом, отделённый от Ди Цзиншэна лишь этим столом. Однако в его глазах, устремлённых на собеседника, не было ни малейшего страха.

Спокойная манера юноши несколько удивила Ди Цзиншэна. Он сказал:

— Тебе не нужно ждать. Здесь сдаёшь Дворцовый экзамен только ты один.

В глазах юноши появилось удивление, он не понимал причины, но благоразумно промолчал.

Затем он услышал, как Ди Цзиншэн неторопливо спросил:

— Ты и есть Юй Вэнь?

Юноша ответил утвердительно.

Убедившись, что это нужный человек, выражение лица Ди Цзиншэна внезапно стало холодным. Он сказал:

— Я прочитал твою работу.

Ответом Ди Цзиншэну стала лёгкая улыбка Юй Вэнь. Она была такой мягкой, словно она не видела изменившегося лица собеседника и даже взгляда, полного убийственного намерения, направленного на неё.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение