Первая встреча

В этот день гремели барабаны и гонги, на доске объявлений висели имена всех цзиньши, а собравшиеся вокруг молодые господа притворно поздравляли друг друга.

Худенькая фигурка, отчаянно протискиваясь, чтобы увидеть список, пробежала глазами строчки, не найдя своего имени. Взгляд её был разочарован, но затем, словно увидев что-то, она радостно повернулась и окликнула своего товарища.

— Брат Юй, ты прошёл! Ты чжуанъюань!

Императорский экзамен проводился раз в пять лет. Говорили, что нынешний чжуанъюань очень понравился императору ещё на Дворцовом экзамене, поэтому его торжественный въезд во дворец для назначения был более пышным и роскошным, чем обычно.

На высоких конях сидели цзиньши, каждый из которых держался надменно, но при этом старался изобразить скромность и вежливость.

Большинство из них были выходцами из знатных семей. Простым учёным, даже если они проходили, казалось бы, равный Императорский экзамен, было трудно соперничать с ними.

Именно поэтому чжуанъюань, которого сейчас окружала толпа и который ехал впереди всех, казался совершенно чужим.

Среди сыновей знатных семей его не было, но при этом именно он занял первое место.

Поэтому они решили, что это всего лишь учёный без власти и влияния. Все эти дни кто-то пытался переманить его на свою сторону, но, как ни странно, не могли найти. Только сегодня они увидели его.

Хотя он был чжуанъюанем, он, несомненно, был самым молодым в процессии, едва достигшим возраста совершеннолетия.

В парчовых одеждах и чёрной шапке, с красивыми бровями и глазами, с улыбкой на губах, он выглядел как благородный юноша, мягкий и изящный, словно нефрит.

Но одной лишь внешности было достаточно, чтобы привлечь внимание молодых господ, не говоря уже о том, что он был чжуанъюанем.

Богатые барышни на улице прикрывали рты платками, мило улыбались и, переговариваясь с подругами, не забывали томно поглядывать на того, кто ехал впереди процессии.

Вскоре широкая дорога стала довольно тесной, образовав немалый затор, что доставило неудобства следующим за ними экипажам.

Этот экипаж не был обычным. Это был экипаж резиденции премьер-министра, и человек внутри, вероятно, имел необычный статус.

Неизвестно, то ли от затора, то ли от шума, из экипажа вышла девушка, одетая как служанка, и довольно вежливо сказала:

— Пожалуйста, все расступитесь, наша госпожа должна проехать.

Госпожой из резиденции премьер-министра могла быть только та самая холодная и отстранённая старшая госпожа, которая преуспела во всём. Её мастерство танца и игры на цитре было лучшим во всех Девяти провинциях, и она была известной талантливой женщиной, получившей императорскую награду.

Они ни за что не осмелились бы связываться с таким важным человеком, и вскоре все разбежались.

Когда экипаж смог проехать без помех, он быстро поравнялся с процессией впереди, точнее, с тем самым легендарным чжуанъюанем.

Юй Вэнь, заметив, что экипаж принадлежит резиденции премьер-министра, слегка, почти незаметно, холодно блеснула глазами, которые до этого казались мягкими, как весенний ветерок.

На самом деле, если присмотреться, на лице Юй Вэнь была идеальная улыбка, но она не достигала глубины её глаз. Даже её светлые глаза, казавшиеся доступными, на самом деле отталкивали людей на тысячу ли.

Как раз в этот момент человек в экипаже тонкой, словно нефритовая, рукой слегка приподнял шёлковую занавеску на окне и встретился взглядом с Юй Вэнь.

Яркий, полный жизни юноша, попавший в поле зрения, заставил человека в экипаже на мгновение замереть. Затем она увидела, как Юй Вэнь мягко улыбнулась ей.

Женщина опустила занавеску, слегка нахмурив брови. На её изящном, красивом личике появилось выражение недоумения.

Почему ей показалось, что она увидела в глазах собеседника убийственное намерение?

Недолго раздумывая, в её глазах мелькнул расчёт. Слушая оживлённые голоса вокруг, она, неизвестно о чём подумав, вздохнула.

Хотя обе не проронили ни слова, и Бай Юй быстро опустила занавеску, У И, стоявший позади Юй Вэнь, не выдержал. У него было острое зрение, и, увидев её, он тут же обрадовался и крикнул в ту сторону:

— Госпожа Бай, давно не виделись!

Он говорил так, словно они были очень близки, но Бай Юй так и не ответила ему, и экипаж постепенно удалился от них.

У И не придал особого значения пренебрежительному отношению собеседницы, но тут же перенёс свой гнев на того, кто украл его славу.

Юй Вэнь, словно почувствовав его взгляд, повернулась и посмотрела, сохраняя при этом улыбку.

Однако улыбка на лице Юй Вэнь тут же заставила У И принять её за вызов, и он тут же рассердился, сказав:

— Чему ты радуешься?

— Всего лишь простолюдин, у которого даже приличной резиденции нет.

Юй Вэнь не рассердилась на его слова и словно невзначай спросила:

— Юный господин У, вы видели Его Величество в день Дворцового экзамена?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение