Первая встреча (Часть 2)

Он правда не винил мать, правда. Если это могло спасти семью, он был готов.

Он знал только одно: нужно выжить, несмотря ни на что. Как бы с ним ни обращались, он должен был выжить.

В двенадцать лет он начал обслуживать гостей. К сожалению, он не был красив, полагаясь лишь на свою молодость.

Но после пятнадцати лет клиентов у него почти не стало.

Тогда управляющий отправил его на задний двор. Вот где начался его настоящий кошмар.

Он уже смутно помнил, сколько страданий ему пришлось перенести.

Иногда ему приходилось принимать гостей, даже не оправившись от прежних травм. Но даже так он хотел жить.

Ему ещё повезло. Некоторые сяогуани, попав на задний двор, не выдерживали и года.

Он с детства помогал по дому, поэтому был немного крепче. Так он и продержался до сих пор, целых девять лет.

Он выживал, словно в тумане.

Так было до вчерашнего вечера, когда его отправили к одному гостю. Другие сяогуани говорили, что тот был очень жесток, и на заднем дворе уже двое погибли от его рук.

Разве управляющему было дело до их жизней?

Пока платили деньги, с ними могли делать что угодно.

И вот, его вынесли.

Он даже испытал некоторую радость. Наконец-то он покинул то место, пусть и ценой собственной жизни.

Он услышал тихие шаги. Кто это?

Голос звал его, просил очнуться, так настойчиво, словно боялся, что он больше не проснётся.

Неужели в этом мире есть кто-то, кто беспокоится о нём? Кому он небезразличен?

Он изо всех сил попытался открыть глаза, чтобы увидеть, кто это.

Перед ним предстало лицо удивительной красоты. Он не знал, как его описать, да и не смог бы. Оно казалось ему прекраснее, чем у Хуа Фэнсяня, первой звезды их заведения.

Нет, как Хуа Фэнсянь мог сравниться с ней?

Должно быть, это небожительница. Наверное, он умер! Иначе как бы он мог увидеть фею?

У феи были изящно изогнутые брови, а в её глазах отражался только он.

Всё было так, как рассказывал ему в детстве отец: феи — самые добрые существа.

Ему нравилось это чувство — быть нужным, вызывать беспокойство, когда всё внимание обращено на него.

Но мысли путались. Ему очень хотелось спать, но он боялся. Боялся, что если уснёт, фея уйдёт, и он снова останется один…

Увидев, что юноша снова потерял сознание, Е Чжэн поняла, что медлить нельзя. Если не отвезти его к доктору в лечебницу, он может не выжить.

Она протянула руки, стараясь не задеть раны, и осторожно подняла его. Он оказался неожиданно лёгким. До чего же худ этот юноша!

Его кости даже немного давили ей в руки.

Нельзя было терять ни секунды, она боялась, что он не продержится!

Быстрым шагом она направилась к лечебнице…

Сегодня в лечебнице выдался редкий спокойный час, и Линь Ли не удержался, чтобы немного вздремнуть. Он как раз собирался снова заснуть,

Как вдруг его разбудил испуганный крик.

— Доктор… Доктор, скорее, скорее… Помогите! — Голос, полный паники и страха, дрожал.

Речь шла о жизни человека. Линь Ли поспешно встал и вышел в приёмную. Он увидел женщину, которая быстро вошла, неся кого-то на руках. Она кричала и оглядывалась по сторонам, видимо, ища доктора.

Линь Ли торопливо сказал: — Быстрее, во внутреннюю комнату!

Услышав это, Е Чжэн поспешила с Бай Цином во внутреннюю комнату. Ей было очень страшно, она боялась, что он умрёт вот так. Сердце бешено колотилось. Пот от бега стекал в глаза, щипал их, но Е Чжэн было не до того, чтобы вытирать его.

Глядя, как доктор ловко промывает раны и накладывает лекарства, Е Чжэн растерялась.

Она хотела помочь, но не знала как, поэтому просто стояла рядом и молча молилась: «Боги!»

«Он и так достаточно настрадался! Пожалуйста, сберегите его…»

Лишь через полчаса доктор закончил обрабатывать и перевязывать раны. Он выписал рецепт, протянул его Е Чжэн и сказал: — Всё, жизнь удалось спасти!

— Спасибо! — Кроме благодарности, Е Чжэн не знала, что сказать. Она лишь выдохнула с облегчением, и сердце перестало так бешено стучать.

Линь Ли посмотрел на благодарившую его женщину. Её пальцы, побелевшие от напряжения, слегка дрожали, когда она брала рецепт, а в глазах всё ещё виднелся испуг.

Раньше он не успел её разглядеть, но теперь увидел, что она поразительно красива, даже красивее многих мужчин.

От неё исходила аура сдержанности и спокойствия, словно от тёплого нефрита. Красота, подобная нефриту, — это точно про неё!

Он понял, что раны юноше нанесла не эта женщина. Сначала Линь Ли хотел спросить её, как можно было так жестоко ранить мужчину, причём не раз.

Но теперь было очевидно, что она не из тех, кто способен на такое. К тому же, она так беспокоилась о юноше и расслабилась, только когда он сказал, что опасность миновала.

Теперь он мог лишь сказать: — Дома ухаживайте за ним осторожно! Ни в коем случае не позволяйте ему снова пострадать.

— Да, — тихо ответила Е Чжэн.

Она боялась говорить громко, чтобы не разбудить спящего юношу.

— Доктор, присмотрите за ним немного, пожалуйста. Я найму повозку, чтобы отвезти его домой!

— Мгм, идите спокойно! Я присмотрю, — сказал Линь Ли.

Е Чжэн выбрала повозку попросторнее, назвала кучеру адрес лечебницы и велела поспешить туда.

Она осторожно перенесла юношу в повозку и помогла ему лечь.

Она несколько раз напомнила кучеру ехать медленнее и аккуратнее.

Глядя, как повозка медленно удаляется, Линь Ли тихо вздохнул.

«Ещё одна несчастная судьба. Остаётся лишь надеяться, что эта женщина будет хорошо к нему относиться!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение