Грейтаун (Часть 1)

— Мужчины — существа отвратительные.

Произнося эти слова, Лулу грызла окорок огненной куницы, привезенный Диком из очередной командировки. Этот небольшой магический зверь второго уровня был известен своей способностью к бегству и ценился на рынке довольно высоко — по крайней мере, в их городке никто не мог позволить себе такую роскошь.

— Если они такие отвратительные, зачем тогда ешь? — Ребекка искоса взглянула на нее. Видя, что маленькая негодница не собирается раскаиваться, добавила с улыбкой: — А ну живо иди стирай простыни после этого «отвратительного существа».

— Эх… — Лулу, не выпуская кость изо рта, всем своим видом выражала недовольство. — Это же твой мужчина, почему я должна этим заниматься?

К тому же, сама Ребекка назвала Дика отвратительным, так что Лулу просто повторила ее слова.

— Одно слово: сделаешь или нет? — холодно спросила Ребекка.

— Нет… Погоди, — Лулу настороженно посмотрела на мать, полная подозрений. — А что будет, если я откажусь?

— Ничего особенного. Просто кто не работает, тот не ест.

— … Ладно, пойду стирать, — буркнула Лулу. — А можно завтра? Сейчас так холодно.

— Проваливай давай.

Едва небо начало светлеть, как холодный, рассеянный свет пробился сквозь тучи и упал на ручей, протекающий через Грейтаун. Несколько женщин, потирая руки, зачерпывали воду из ручья в деревянные тазы, готовясь к последней стирке. Ночная прохлада еще не рассеялась, и плеск воды казался единственным звуком в городке.

Вскоре тишину нарушили тяжелые шаги.

Женщины даже не подняли глаз, не обращая внимания на приближающегося человека. Но когда звук шагов растворился в ветре, они, как по команде, переглянулись, обменявшись многозначительными взглядами.

— Эта женщина опять выгнала ребенка.

— Тсс… Тише ты, а то эта маленькая бестия опять придет разбираться.

— А я ее не боюсь. Незаконнорожденный ребенок — вот кто она такая. Пусть ее любовник придет и защитит ее, — женщина, произнесшая эти слова, презрительно фыркнула, и остальные рассмеялись, словно это возвышало их над матерью и дочерью.

— Я тут кое-что хотела сказать, — раздался за спиной женщины тихий голос Лулу, которая вернулась с полным ведром воды. — Дик только недавно уехал. Если вы так хотите его увидеть, еще можете успеть его догнать.

Женщина вздрогнула от неожиданности и так сильно дернула рукой, что задела ею мокрый камень, покрытый мхом. Увидев темное пятно на своей чистой светло-голубой рубашке, она не сдержалась и выругалась: — Ах ты, отродье…

Остальные женщины испуганно посмотрели на нее.

— Ну почему ты ничему не учишься? — Лулу вздохнула, ее лицо было спокойным, и она даже наградила женщину сочувствующим взглядом. Только тогда та поняла, что сейчас не то время и не то место для оскорблений, и объект ее гнева стоит прямо перед ней.

Деревянное ведро в руках Лулу было почти с нее ростом — десятилетняя девочка была лишь немного выше него. Под потрясенными взглядами остальных женщин Лулу с легкостью подняла ведро и окатила обидчицу ледяной водой.

Полное ведро воды обрушилось на женщину, холод пробирал до костей. От холода у нее задрожал нос, и она перестала чувствовать даже запах речной тины. Она подняла дрожащий палец и указала на Лулу: — Ты… ты…

— За медицинской помощью обращайтесь к Дику. Уверена, он с радостью оплатит лечение своей дочери. Вообще-то я вернулась, чтобы сказать лишь одно, — Лулу сделала паузу и обвела взглядом остальных женщин с невинным выражением лица. — Говорите потише. Я вас издалека слышу.

— Ну ладно, я все сказала, пойду. Не скучайте.

Ошеломленные этой наглой фразой, женщины молча проводили Лулу взглядом. Девочка вернулась к общественному колодцу в центре города, чтобы снова набрать воды. Когда она снова проходила мимо ручья, все женщины делали вид, что заняты, а та, которую окатили водой, уже убежала домой переодеваться.

«Слабачки», — подумала Лулу.

Дом Лулу находился на самом юге деревни, на самой окраине Грейтауна.

Вернувшись, она вылила воду из ведра в пустой бак, затем зачерпнула несколько ковшей воды из колодца и поставила греться на печь, готовясь стирать простыни. Хотя десять лет — достаточный срок, чтобы многое изменить, Лулу, воспитанная на научном мировоззрении, считала, что стирать лучше в горячей воде.

Что касается причин… простите, десять лет без экзаменов — все знания вернулись к учителям. И вообще, она точно родная дочь Ребекки? Зачем заставлять ребенка заниматься стиркой? Механически теребя простыни, Лулу проклинала Дика, создателя этих молочно-белых пятен. Ребекку она не проклинала не потому, что боялась, а потому, что эти следы были делом рук исключительно Дика.

Да-да, исключительно его рук. Лулу оскалила белоснежные зубы, ее сарказм бил ключом. Она насмехалась над этим жалким мужчиной.

Будучи заместителем командира «Огненных Львов», одного из трех крупнейших наемничьих отрядов Муды, Дик, обладая приятной внешностью, должен был пользоваться популярностью у женщин. Но у него был еще один статус — зять командира.

В Муде он постоянно находился под пристальным вниманием жены, а вне дома его контролировал командир. В принципе, в этом не было ничего страшного. Дик, будучи сиротой, очень хотел ребенка, но за пять лет брака так и не смог стать отцом. Когда он понял, что что-то не так, жена призналась ему в своем бесплодии.

Командир отряда когда-то спас Дику жизнь, поэтому он не мог просто так взять и развестись с его сестрой. Рассказав о своих желаниях командиру, тот, чувствуя себя немного виноватым, тайно от сестры купил рабыню для зачатия ребенка и поселил ее в Грейтауне, небольшом городке, подвластном Муде.

Этой рабыней была Ребекка, которая до сих пор негодовала из-за того, что ее оценили всего в тридцать золотых, но о прошлом предпочитала молчать. Лулу знала лишь одно — Дик не ее родной отец.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение