Глава 12: Каменный топор

Видя его замешательство, Сюэ Мими приподняла бровь. — Вы не согласны?

— Нет, не то чтобы…

— То чтобы.

— Нет, то есть… я хотел сказать, что вы правы, Мими, — Цзинь Бохуа, словно смутившись, тут же отвернулся и пошёл искать подходящее дерево.

Для дома на колёсах нужна была прочная, долговечная и устойчивая к насекомым древесина.

То же самое касалось и ванны.

Ведь им предстояло прожить в этом почти первобытном лесу целый год.

Пока Цзинь Бохуа искал деревья, Сюэ Мими начала делать топор.

Это было несложно.

Она нашла подходящий камень — с одной стороны округлый, с другой — плоский. Нужно было нагреть плоскую часть на огне, затем заточить её, и лезвие топора готово.

Что касается рукояти…

Это тоже было просто. Нужно взять прочную деревянную палку, выдолбить в её верхнем конце отверстие для лезвия, обжечь его тлеющей веткой, отшлифовать камнем, чтобы сделать гладким, и вставить лезвие.

Сюэ Мими забила лезвие в рукоять каменным молотком, и топор был готов.

Для надёжности она обмотала место соединения лианой, используя диагональную обвязку.

Закончив работу, Сюэ Мими отнесла топор Цзинь Бохуа.

Цзинь Бохуа стоял возле дерева с пилой, метательным ножом и долотом в руках и пытался спилить его.

Спиливать растущее дерево пилой было довольно трудно. Пила обычно использовалась для распиловки уже срубленных деревьев.

— Попробуйте это. Я только что сделала, — Сюэ Мими протянула ему топор.

Цзинь Бохуа взял топор. Он был сделан очень качественно. — Я тоже хотел сделать каменный топор, но я не очень разбираюсь в камнях. Они либо крошатся, либо слишком твёрдые.

Цзинь Бохуа взмахнул топором, и на стволе дерева появилась глубокая зарубка. Бах! Бах! Через несколько ударов дерево, которое он пилил уже десять минут, рухнуло на землю.

[Вот это топор!]

[Я знал, что в каменном веке люди пользовались каменными орудиями, но рубить деревья камнем… не ожидал, что топор барышни окажется таким эффективным!]

[Каменный молоток, каменный топор… Барышня не стала выбирать оружие, потому что может сделать его сама.]

[Ха-ха, всего лишь каменный топор. Другие участники тоже могут такой сделать.]

[Вот именно. Что тут такого особенного?!]

[А ты сделай! Ха-ха, хейтер, смог бы ты справиться с крокодилом?]

Всего за два дня Сюэ Мими покорила своей силой и мастерством множество зрителей, и чат прямой трансляции перестал быть вотчиной хейтеров. Теперь на каждый негативный комментарий тут же находился отпор.

Поэтому хейтеры могли лишь повторять одни и те же фразы.

[Ну и что, что она умеет выживать? У неё чёрное сердце, я всё равно буду её проклинать.]

[В дикой природе полно опасностей. Не верю, что ей удастся выпендриваться вечно!]

Сюэ Мими сказала, что пойдёт ловить рыбу и поищет поблизости какую-нибудь дичь. Затем она, немного поколебавшись, спросила: — Вы умеете лазить по деревьям?

Цзинь Бохуа покраснел и опустил голову.

Сюэ Мими всё поняла и, закрыв лицо руками, произнесла: — Ладно. А вы, прежде чем сюда идти, подумали, что будете делать, если встретите дикого зверя?

— Я же нашёл себе покровителя, — Цзинь Бохуа, всё ещё красный как рак, честно ответил: — Я подумал, что в дикой природе дом, миски, палочки для еды, стол, стулья… всегда можно обменять на что-нибудь. А ещё я могу делать ловушки.

Сюэ Мими: «Так вот, он с самого начала собирался найти себе покровителя».

[Ха-ха, я так и знал, что этот Цзинь не создан для выживания!]

[Барышня сейчас думает: «Я сдаюсь!»]

[Хе-хе, у нашего Цзиня есть покровитель.]

Цзинь Бохуа быстро сделал верёвочную лестницу из верёвки и гарпуна. — Я могу закинуть её на дерево и забраться наверх, — сказал он, и его глаза заблестели. — Так я вам не помешаю.

Это было неплохой идеей.

Вот только многие хищники умели лазить по деревьям. Леопарды были особенно ловкими, но и львы с тиграми тоже могли забраться на дерево.

— Когда найдём бамбук, я сделаю вам бамбуковый лук. Если смазать стрелы соком определённых растений, это обеспечит вам дополнительную защиту, — Сюэ Мими взяла у Цзинь Бохуа верёвочную лестницу. — Давайте я сама закину её на дерево.

Она не хотела терять такого полезного помощника. От него зависела её мечта о доме на колёсах.

А сама она могла тем временем собирать припасы, чтобы подготовиться к сезону дождей и тайфунов.

Сюэ Мими выбрала крепкое дерево с гладким стволом. Дерево было высоким, но это её не остановило. Она оттолкнулась от ствола, подпрыгнула на пару метров, ухватилась за ветку и взлетела вверх.

Раз, два…

Она ловко перепрыгивала с ветки на ветку и быстро добралась до середины дерева, оказавшись на высоте около десяти метров над землёй.

Зрители прямой трансляции наблюдали, как Сюэ Мими, словно обезьяна, взбирается на дерево, и снова были поражены её ловкостью.

Она взлетала по дереву, как птица! Просто невероятно!

Сюэ Мими закрепила верёвочную лестницу и спустила её вниз.

Затем она слезла с дерева, взяла мачете и обрубила все ветки ниже лестницы.

Теперь, когда ствол был гладким, хищникам было бы сложно забраться наверх.

Цзинь Бохуа смотрел на неё сияющими глазами, и на его губах играла лёгкая улыбка.

— Если появится дикий зверь, забирайтесь наверх и поднимайте за собой лестницу. Ждите меня там, — сказала Сюэ Мими.

Цзинь Бохуа послушно кивнул. — Хорошо.

— И не вздумайте действовать самостоятельно. Не создавайте мне проблем, — добавила она.

Теперь, когда безопасность Цзинь Бохуа была обеспечена, Сюэ Мими вернулась к своему костру. Она взяла палку, заострила её и обжарила на огне, сделав простое копьё.

Это копьё предназначалось для охоты.

Для ловли рыбы Сюэ Мими решила сделать ловушку. Она сплела её из лиан и веток.

Взяв инструменты, Сюэ Мими отправилась к реке искать подходящее место для рыбной ловушки.

Как только она подошла к берегу, из воды выскочил крокодил. Увидев знакомую фигуру, он вспомнил о своей зубной боли и тут же нырнул обратно, быстро уплывая вниз по течению.

Крокодил обратился в бегство.

Это говорило о том, какой страх вселила в него Сюэ Мими.

Сюэ Мими усмехнулась и нашла подходящее место для ловушки.

Она положила в ловушку камни, чтобы она не всплывала, и накопала на берегу червей в качестве наживки. Затем она отправилась на разведку.

Возле воды часто появлялись животные.

И действительно, вскоре Сюэ Мими обнаружила на земле помёт кошачьего хищника. Её лицо стало серьёзным.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12: Каменный топор

Настройки


Сообщение