Глава 16: Битва с питоном (Часть 1)

Как она так легко забралась наверх? Словно персонаж из сянься-дорамы, умеющий летать. Но в тех дорамах актёры висят на тросах, чтобы так легко взбираться на деревья и летать по небу.

А они здесь выживают в дикой природе, таких условий у них и быть не может.

Цезарь и Мельва начали сомневаться в реальности происходящего.

Однако земля дрожала всё сильнее, деревья раскачивались всё заметнее, и раздавался рёв. Им стало не до сомнений. Залезть на дерево у них уже не было ни сил, ни времени, оставалось только бежать.

Бум!

Подземные толчки усилились, и вскоре Сюэ Мими и зрители увидели причину этого переполоха.

Сначала из зарослей выскочил дикий кабан, не разбирая дороги. А то, что появилось следом, заставило зрителей похолодеть.

Это был гигантский питон.

Питон, казалось, был чем-то разъярён. При его появлении тонкое дерево, преграждавшее ему путь, с треском рухнуло. В тот момент, когда дерево упало, питон предстал перед камерами во всей своей красе.

Он был длиной около десяти метров, его тело покрывали узкие желтовато-коричневые и чёрные поперечные полосы. В толщину питон был не меньше человеческого бедра. Его холодные зелёные вертикальные зрачки горели кровожадным огнём, казалось, он вот-вот вырвется с экрана.

Многие зрители были напуганы внезапным появлением этого гигантского питона.

Змеи сами по себе внушают страх, а этот гигантский питон был особенно ужасен.

Но ещё страшнее было то, что с падением дерева в зоне досягаемости питона оказался человек.

Это был мужчина, выглядевший несколько постаревшим, со светлыми волосами, голубыми глазами и глубоко посаженными чертами лица. Он упал с дерева и тут же попытался опереться о землю, чтобы вскочить.

Однако…

Питон мгновенно бросился на него и обвил своими кольцами.

— Боже, откуда здесь такой ужасный питон!

— Ужас! Этот питон такой бешеный, он преследовал его до самого сюда.

— Чоту ужасно не повезло. Охотясь на кабана, он случайно потревожил отдыхавшего питона и теперь его преследуют.

В студии ведущая Агата Мальтус взволнованно воскликнула: — Неожиданно, что Чот столкнулся здесь с мисс Сюэ! Чот не хочет выходить из игры, он отчаянно борется, но питон преследовал его так долго и теперь схватил его.

— Чот — старый охотник. Будь у него оружие, думаю, он смог бы справиться с этим питоном, — с сожалением вздохнул Смит. — Но когда он атаковал кабана, его мачете упало рядом с питоном.

— Выйдет ли Чот из игры теперь? — с сомнением спросил Дилай.

Тем временем Сюэ Мими, сидя на дереве, затаив дыхание, наблюдала за происходящим. Этот питон был неядовитым. Такие змеи обычно охотятся, крепко обвивая жертву, пока та не задохнётся, а затем заглатывают её целиком.

Удушение для питона — почти инстинкт.

И сила, с которой питон сжимает свою жертву, ужасающа.

Чот почувствовал, что задыхается. Ему казалось, что кости вот-вот сломаются под давлением питона, а внутренние органы раздавлены.

Однако Чот знал, что, будучи схваченным питоном, нельзя дёргаться, иначе тот сожмётся ещё сильнее.

Даже каждый вдох приводил к ещё большему удушью. Чот старался дышать ровно и медленно, медленно пытался высвободить руку, чтобы ударить питона по глазам.

В текущей ситуации Чоту было очень трудно спастись самому.

Даже чтобы нажать кнопку выхода из игры, ему нужно было освободить руку.

Поэтому, чтобы спасти человека, нужно было заставить питона хоть немного ослабить хватку, чтобы жертва смогла вырваться.

Сюэ Мими быстро оценила ситуацию. В хвосте питона торчало мачете — вероятно, это дело рук схваченного мужчины, что и спровоцировало питона на преследование.

Живое существо погибало у неё на глазах, и в мирное время, под прицелом камер всего мира, Сюэ Мими, естественно, не могла остаться в стороне. Самый эффективный способ спасти человека в такой ситуации — атаковать питона в клоаку. Сюэ Мими несколько раз внимательно осмотрела змею и наконец определила местоположение её клоаки.

Сюэ Мими быстро привязала мачете к копью, её взгляд стал острым, рука слегка дрогнула.

Зрители не знали, что Сюэ Мими наблюдала лишь для того, чтобы найти подходящий момент. Видя, как лицо Чота багровеет от удушья, а Сюэ Мими всё не двигается, хейтеры почувствовали, что их час настал. Наконец-то все увидят истинную злобу этой женщины.

[Барышня Сюэ такая хладнокровная! Просто сидит на дереве и спокойно смотрит. Хе-хе, разве она не крутая? Почему не спешит спасать человека?]

[Ну и что с того, что у неё есть способности? Она просто спокойно смотрит, как человек умирает!]

[Боже мой! Она действительно может так сидеть! Ведь это живой человек!]

Хейтеры яростно стучали по клавиатурам, пытаясь убедить всех увидеть истинное лицо Сюэ Мими. Некоторые действительно поддались на их уговоры, но были и те, кто сохранял спокойствие.

[Как тут спасать в такой ситуации?]

[Спасая другого, можно и самому погибнуть. К тому же, они конкуренты!]

[Если ты такой смелый, иди и спасай! Думаю, большинство людей не осмелились бы подойти.]

[Вот именно! Посмотрите, будут ли Цезарь и Мельва спасать!]

Цезарь и Мельва действительно бежали очень быстро. Они уже увидели реку. Увидев реку, оба пришли в восторг. Мельва бросилась к берегу, чтобы напиться.

— Погоди! В дикой природе нельзя пить воду, как только её увидишь. Если вода стоячая, тебе конец, — Цезарь быстро остановил её и тоже присел у реки. — Сначала нужно внимательно осмотр…

Он не успел договорить, как в чистой воде мелькнула тень крокодила.

Чёрт!

Оба мгновенно отскочили.

У крокодила были вырваны все зубы, поэтому, увидев на берегу двуногих, он лишь хотел поскорее уплыть.

Но Цезарь и Мельва понятия не имели о настрое крокодила. Испугавшись, они отступили на шаг, развернулись и бросились бежать.

Боже мой!

В реке крокодил!

Та китаянка, которая сказала им, что здесь есть река, такая злая, у-у-у.

Они бежали и мысленно проклинали её.

Пробежав некоторое время, они почувствовали, что всё стихло. Переглянувшись, они решили вернуться и спросить у той китаянки, нарочно ли она заманила их к реке на съедение крокодилу?

Хорошо, что они не бросились сразу в реку ловить рыбу и креветок, иначе стали бы кормом для крокодила. Они переговаривались, и чем больше говорили, тем больше злились. Хотя правила шоу позволяли отбирать вещи у других и указывали, что все они конкуренты, это, вероятно, означало, что можно подставлять других.

Они могли это понять.

Но когда подставляют тебя самого — это понятно, но непростительно.

Они быстро вернулись. Конечно, хотя земля уже не дрожала и деревья не качались, нужно было оставаться начеку.

Они медленно возвращались, передвигаясь осторожно, прячась за деревьями.

Затем…

Приблизившись на расстояние около ста метров, они затаили дыхание и широко раскрыли глаза.

Неподалёку, на большой поляне, свернулся кольцами огромный питон.

Питон всё ещё обвивал человека.

Издалека они могли видеть искажённое от боли лицо схваченного человека.

Оказалось, всё стихло лишь потому, что зверь уже схватил свою добычу и собирался её съесть, поэтому временно затих.

Они пожалели, что вернулись.

— Будем спасать? — спросил Цезарь.

Мельва бросила на него уничтожающий взгляд: — Спасать? Как спасать? Своим слабым, бессильным телом?

Цезарь почесал голову, опустил взгляд и увидел свои дрожащие, слабые ноги.

Если бы Мельва не поддерживала его, он бы уже рухнул на землю.

— Я никогда не видел такого огромного питона, — прошептал Цезарь, сглотнув.

Мельва тоже сглотнула. Она тоже никогда такого не видела.

На вид он был метров десять в длину — это же высота трёх-четырёхэтажного дома!

А в толщину он был с человеческую талию. От одного взгляда на него становилось холодно, и тело охватывала слабость.

Она глубоко вздохнула, опёрлась о дерево и постаралась прийти в себя.

— Быстрее приходи в себя, и нам нужно срочно бежать, — Мельва понимала, что идти туда — верная смерть, и торопила Цезаря, который всё ещё опирался на её руку, успокоиться.

Зрители, переключившиеся на трансляцию Цезаря и Мельвы, увидели, что те вернулись, а теперь собираются бежать, и написали в чате Сюэ Мими: [В такой ситуации бегство — это инстинкт самосохранения!]

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Битва с питоном (Часть 1)

Настройки


Сообщение