Глава 15: Обмен

Этот рык, наклон головы и виляние хвостом мгновенно покорили сердца зрителей, обожающих пушистых животных. «Какой милый белый тигр! Хочется погладить!» — писали они в чате.

Сюэ Мими тоже показалось, что тигр очень милый. Не удержавшись, она подбежала к нему и обняла, поглаживая мягкую шерсть.

Чёрно-белая шерсть была такой мягкой и приятной на ощупь.

Тигр довольно заурчал, потёрся головой о руку Сюэ Мими и снова тихонько зарычал.

— Нельзя быть таким жадиной, — строго сказала Сюэ Мими, погладив тигра по голове. — Иначе мы останемся голодными.

Тигр, словно поняв её, наклонил голову, потёрся пушистой мордой о лицо Сюэ Мими и снова заурчал. Его глаза, обычно свирепые, теперь казались такими жалобными.

«Аааа!» — визжали от восторга любители пушистиков.

Превращение свирепого хищника в милого котёнка произвело на всех огромное впечатление. Зрители мечтали оказаться на месте Сюэ Мими, погладить тигра и получить от него ласку.

Они бы точно отдали ему всё, что угодно.

— Нельзя быть жадным! — Сюэ Мими покачала пальцем. — Так ты не будешь милым.

Тигр, словно поняв, что ему отказали, оттолкнул Сюэ Мими лапами, встал и грозно зарычал.

Затем он повернулся и, виляя хвостом, неторопливо удалился в джунгли, гордо подняв голову, как и пришёл.

Сюэ Мими, немного опешив, с улыбкой покачала головой. — Неужели организаторы привезли этого тигра из зоопарка? Он так умело выпрашивает еду, словно профессиональный попрошайка.

— Вряд ли, — серьёзно ответил Цзинь Бохуа, немного подумав. — Организаторы говорили, что все хищники, кроме тех, которых можно употреблять в пищу, — местные. Съедобных животных они выпустили специально, чтобы участники не заразились неизвестными вирусами от диких.

— Значит, этот тигр просто прирождённый попрошайка, — усмехнулась Сюэ Мими.

Зрители согласились — этот тигр был настоящим мастером своего дела.

Они вернулись в лагерь. Курицы по-нищенски уже не было, но оставался куриный суп.

Суп томился на медленном огне довольно долго и был как раз готов. Курица стала мягкой и нежной, бульон — насыщенным и ароматным, с капельками золотистого жира на поверхности. Один глоток — и тепло разливается по всему телу.

Сюэ Мими с удовольствием выпила большую порцию супа.

— Вечером будем есть рыбный суп, — сказала она, заканчивая трапезу. — А я поищу маниок, пахиризус или батат.

В тропических лесах было огромное разнообразие растений, так что найти что-нибудь из этого не составит труда.

— Можно каждый день есть рыбу, — поспешил сказать Цзинь Бохуа.

— Мы здесь на целый год! Не могу же я каждый день есть одно и то же! — Сюэ Мими покачала головой. — Я приехала сюда отдыхать, а не объедаться рыбой до тошноты.

Цзинь Бохуа замолчал, а затем тихо произнёс: — Не переутомляйтесь.

— Не волнуйтесь, — ответила Сюэ Мими.

После обеда Цзинь Бохуа настоял на том, что вымоет посуду. С помощью золы это было несложно.

Сюэ Мими не стала спорить и, быстро встав, отправилась на поиски припасов. Она собиралась установить ловушки, но, вспомнив про белого тигра-попрошайку, решила отложить это до вечера.

Если тигр не появится ночью, она установит ловушки вокруг их спального места.

Ещё Сюэ Мими хотела найти бамбук. Он мог пригодиться для многих вещей.

На этот раз она решила начать поиски с реки. В тропических лесах лучше всего искать еду вдоль ручьёв. Кроме того, на освещённых солнцем участках, особенно у воды, обычно было много растений.

Взяв оружие, Сюэ Мими отправилась в путь. Цзинь Бохуа быстро пообедал, вымыл посуду и вернулся к работе, чтобы успеть построить временное убежище до наступления темноты.

Было около часа дня, солнце палило нещадно. Несмотря на густую листву, в лесу было душно, и тело быстро теряло влагу.

Сюэ Мими пробиралась сквозь заросли, неторопливо собирая в корзину съедобные растения и дикую землянику.

Сейчас был сезон земляники, и её ярко-красные ягоды виднелись повсюду: в траве, под кустами.

— Говорили же, что в лесу будут кролики, куры, утки, овцы… А мы уже столько прошли, и ни одной живности, даже фруктов никаких нет.

— Вчера полдня лазил по пальме, чтобы сорвать два кокоса, а они совсем не насыщают.

Внезапно…

Сюэ Мими услышала голоса. Она повернулась и увидела двух человек — мужчину и женщину — в камуфляжной форме. Мужчина держался за живот и жаловался, а женщина толкнула его локтем.

— Обменяешь на грибы?

— Вода — ценный ресурс, — скривился мужчина.

— Грибы тоже. Цезарь, ты же не знаешь, какие из них ядовитые, — проворчала женщина. — Давай зажарим грибы, выпьем кокосовое молоко, хоть немного подкрепимся, а потом поищем воду.

— Мельва, думаю, ты права, — после недолгих колебаний согласился Цезарь. — С пустыми желудками мы далеко не уйдём. Нужно поесть.

— Рада, что мы наконец-то пришли к согласию, — с облегчением вздохнула Мельва.

Вчера она тоже пыталась залезть на пальму, но дерево оказалось слишком высоким и скользким. Она потратила много сил, но так и не смогла добраться до кокосов.

Она видела кокосовые пальмы ещё с яхты и поэтому не взяла с собой воду. С тех пор она почти ничего не пила, лишь жевала траву, надеясь получить хоть немного влаги.

Но это не помогло.

У неё пересохло во рту, губы потрескались.

Цезарь был в таком же состоянии. Зная, как важна вода, он не хотел тратить кокосовое молоко. Он лишь изредка облизывал край пробитого кокоса. Прошлой ночью пошёл дождь, и ему пришлось обменять один кокос на жаропонижающее. Только после этого он смог продолжить поиски.

Затем он встретил Мельву, которая предложила ему обменять грибы на кокос. Цезарь не хотел расставаться с кокосом. Он считал, что в тропическом лесу полно грибов, и не видел смысла тратить на них ценный ресурс. Но…

Мельва отвела его к двум участникам, которые отравились грибами и теперь страдали от рвоты и диареи.

Увидев их бледные лица и измождённый вид, Цезарь тут же отказался от идеи собирать грибы.

Но обменять один из двух оставшихся кокосов на грибы… он всё ещё не решался.

Он потратил столько сил, чтобы залезть на пальму! Ещё раз он точно не сможет.

— Думаю, мы могли бы обменяться, — сказала Сюэ Мими. Ей были интересны кокосы. Из них можно сделать кокосовую стружку, масло, конфеты.

Цезарь и Мельва, услышав голос, насторожились и посмотрели в сторону Сюэ Мими.

Это была та самая китаянка.

Прошёл день, а она выглядела так же свежо и сияюще, как и вчера, словно лесная фея.

Да.

В отличие от них, измученных и измотанных, она была полна энергии.

— Что вы предлагаете? — спросил Цезарь, с опаской поглядывая на руки Сюэ Мими.

Вчера она одним ударом камня выбила человеку зуб.

Мельва тоже была настороже. Правила шоу позволяли обмениваться вещами, но не помогать друг другу безвозмездно. Зато можно было отбирать вещи силой.

— У меня есть зелень, ягоды. Хочу обменять их на кокосы, — Сюэ Мими похлопала по корзине и, проявив доброту, добавила: — Если пройдёте отсюда метров триста, найдёте реку.

Так что с пресной водой у них проблем не будет.

Река!

Глаза обоих заблестели.

Но в этот момент земля задрожала. Казалось, что-то большое бежит прямо на них.

Все трое насторожились. Цезарь и Мельва обернулись и увидели, как дрожат деревья неподалёку.

Должно быть, к ним приближался крупный хищник.

Их лица побледнели. Они развернулись и бросились бежать, надеясь, что зверь их не заметит.

Но, обернувшись, они увидели, как чья-то фигура грациозно взмывает в воздух, словно в танце, и приземляется на толстую ветку большого дерева.

Цезарь и Мельва: «…Вот чёрт!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15: Обмен

Настройки


Сообщение