Глава 7: Опоссум

В это время Сюэ Мими тщательно обсыпала золой полыни пространство вокруг гамака. Зола полыни отпугивала насекомых, поэтому это было эффективным способом защититься от них во сне.

— Простите, вы рассыпаете древесную золу?

Сюэ Мими услышала неуверенный голос и, обернувшись, увидела мужчину, стоявшего в десяти метрах от неё. Она приподняла бровь. Это тот самый «кролик», которого она видела раньше?

— Это не просто древесная зола, это зола полыни, — ответила Сюэ Мими, с любопытством глядя на него. — Вы следили за мной?

Услышав её вопрос, мужчина опустил голову.

— Я… вы выглядите очень… круто, — после небольшой паузы он запинаясь произнёс: — Я… я не специально за вами шёл.

— А специально?

— Нет, я… просто ноги сами собой пошли, — ответил он.

Несмотря на расстояние, Сюэ Мими отчётливо видела, как он нервно переминается с ноги на ногу. Затем он, словно обжёгшись, развернулся и убежал, скрывшись за деревом.

Сюэ Мими удивлённо моргнула.

Похоже, он не очень общителен и слишком наивен. Он точно пришёл на шоу по выживанию?

Но, вспомнив себя до перемещений между мирами, Сюэ Мими подумала, что мир огромен, и каждый день с людьми происходят разные вещи. Возможно, ему просто очень нужны деньги.

Вспомнив свой собственный опыт, она решила, что если бы он сам подошёл к ней, чтобы что-то предложить, она бы, возможно, согласилась на обмен. Но идти к нему и спрашивать, что ему нужно, она не собиралась.

После стольких путешествий между мирами Сюэ Мими давно перестала быть сердобольной.

Рассыпав золу, Сюэ Мими сплела корзинку из лиан, выстелила её большими листьями, затем воткнула в землю рядом с деревом палку и поставила под неё корзинку. Накрыв её листьями, Сюэ Мими отправилась спать.

Мужчина, спрятавшийся за деревом, сел на траву, пытаясь успокоить бешено колотящееся сердце. Он опустил глаза, и на его губах появилась лёгкая улыбка.

На землю опустилась ночь. В тропическом лесу вода, еда и огонь были очень важны, но в первый день участники ещё могли потерпеть.

Однако безопасное место для сна было необходимо. Никто не хотел, чтобы ночью на него напали ядовитые твари.

Поэтому, пока Сюэ Мими спокойно спала, остальные участники, борясь с усталостью, спешно строили себе убежища.

Тем, у кого были спальные мешки или палатки, повезло больше.

Большинство же провело ночь в мучениях.

Эта ночь оказалась тяжёлой для многих. Трое участников, измученных диареей, в конце концов не выдержали и нажали кнопку тревоги.

Кто-то проснулся от того, что по его лицу ползал паук, кто-то всю ночь ворочался от голода, холода и дождя.

Сюэ Мими эти проблемы не беспокоили. Она давно уже спала.

Дождь разбудил её довольно быстро. Было около четырёх утра, но Сюэ Мими чувствовала себя бодрой и отдохнувшей.

Она услышала кваканье лягушек.

В джунглях это были чудесные звуки. Сюэ Мими встала, взяла корзинку, которую оставила у дерева, — за ночь она наполнилась водой. Сюэ Мими довольно улыбнулась. Она сорвала молодую веточку, пожевала её, обмакнула в золу полыни и почистила зубы, а затем прополоскала рот водой из корзинки.

После этого она выпила всю воду.

Пока она занималась утренними процедурами, в студии сменились ведущие — ночная смена состояла из трёх человек.

Увидев, как Сюэ Мими чистит зубы, пьёт воду, умывается и даже заплетает волосы с помощью лианы, один из них воскликнул: — Эта участница, похоже, никуда не торопится.

— Довольно интересный способ добывать пресную воду, — заметил другой ведущий. — Стоит взять на заметку.

— Для этого метода нужна ёмкость. Если её нет, можно сделать самому. И, конечно, нужно убедиться, что дерево не ядовито.

В это время трансляцию смотрели уже довольно много зрителей — в некоторых частях света был день.

[Какая красивая женщина! И, похоже, ей живётся гораздо легче, чем остальным.]

[Кажется, она чистит зубы.]

[Вау, она умылась, заплела красивую косу и готова идти дальше. Как будто на курорте отдыхает.]

На фоне других трансляций, где участники страдали от протекающих убежищ, нашествия насекомых или пытались потушить внезапно вспыхнувший огонь, трансляция Сюэ Мими была словно глоток свежего воздуха. Она вела себя так спокойно и непринуждённо, словно была дома.

Закинув рюкзак за спину, Сюэ Мими отправилась на поиски лягушек.

Вскоре она увидела большого серо-белого опоссума. На его спине сидело около десятка детёнышей, и он был похож на ходячий замок. Шерсть у опоссумов была тёмно-серая, голова — белая, уши — чёрно-белые, а глаза — круглые и чёрные. Они выглядели очень мило.

Опоссум-мать, несущая на себе столько детёнышей, вызывала умиление.

В глазах Сюэ Мими мелькнул холодный блеск, а на губах появилась хищная улыбка.

Опоссум, заметив приближение, широко раскрыл глаза. Затем он развернулся и бросился бежать, переваливаясь на своих коротких лапках.

Сюэ Мими тихонько рассмеялась и, обращаясь к дрону, произнесла: — Видите, сколько детёнышей на спине у этой мамы-опоссума? Какая самоотверженность!

— Такая великая материнская любовь, конечно же, требует от детёнышей отплатить жизнью за жизнь! — Сюэ Мими усмехнулась.

[Какая коварная улыбка! Но в то же время такая обворожительная. Кажется, я влюбился.]

[Какая жестокость! Эти малыши такие милые, как у тебя рука поднимется?!]

[Боже, мадам, у вас отличное чувство юмора.]

В предрассветной дымке, под моросящим дождём, девушка подняла голову. Её лисьи глаза блеснули, словно посылая электрические разряды в сердца зрителей, заставляя их трепетать.

Красота и коварство в одном флаконе. Любителям красивых лиц было сложно устоять перед таким очарованием, и они тут же признавались ей в любви.

В студии только что появившийся эксперт по выживанию Смит сразу понял, что имела в виду Сюэ Мими.

Опоссумы — непревзойдённые мастера притворяться мёртвыми. Встретив хищника, они тут же падают замертво, и от них начинает исходить неприятный запах.

Но когда у них есть детёныши, они стараются убежать вместе с ними.

Но если вы думаете, что их материнская любовь настолько сильна и трогательна, то вы ошибаетесь, — с юмором заметил Смит.

В прямом эфире опоссум, которого настигла Сюэ Мими, увидев, что вот-вот попадёт в её руки, начал сбрасывать с себя детёнышей.

Некоторые зрители ахнули. Так вот что имела в виду Сюэ Мими, говоря «отплатить жизнью»!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Опоссум

Настройки


Сообщение