Глава 7. Космический мусорный корабль
— Бабах!
Раздался оглушительный грохот, заглушивший даже крики спасающихся бегством людей. На мгновение в ушах Тань Чжао зазвенело.
— Черт! Космический мусорщик сошел с орбиты! Здесь же нет метки свалки! — воскликнул бывалый водитель, сразу узнав парящий над ними огромный объект.
Он знал, что это космический мусорный корабль, и этот грохот означал, что вот-вот откроются створки для сброса мусора.
Трудно было представить, сколько отходов выбросит этот гигант, размером с небольшой астероид. Как минимум, весь этот район будет погребен под мусором, что станет катастрофой для всех, кто здесь живет.
Люди начали стучать в двери автобуса, и те затряслись, осыпая пассажиров пылью.
Поняв, что водитель не открывает, они стали выбивать двери, пытаясь втиснуться внутрь.
Те, кто был внутри и сообразил, что происходит, начали barricading хрупкие стеклянные двери всем, что попадалось под руку. Кто-то даже пытался удержать их своим телом.
Тань Чжао впервые оказалась в такой ситуации. Тьма, казалось, поглотила ее разум, замедлив восприятие. Безумный стук в двери оглушал.
Ее вывел из оцепенения отчаянный крик:
— Помогите удержать дверь!
Кто-то, изо всех сил сопротивляясь напору толпы, с трудом произнес эти слова.
Позади него толпились люди, обезумевшие от страха, пытающиеся прорваться в автобус.
Все больше людей прижимались к дверям, понимая, что, если толпа прорвется, автобус будет набит битком, как тонущий корабль, и его ждет та же участь.
В темноте мелькнул золотой свет. Никто не видел, как Тань Чжао шевельнула губами, произнося слова, которые потонули в криках и воплях толпы.
Водитель, осознав всю серьезность ситуации, даже не стал думать, почему корабль сбился с курса. Его тело действовало быстрее разума. Он резко дернул рычаг переключения передач, и его старая, но прочная металлическая нога чуть не продавила педаль газа.
Автобус рванул с места, сбросив с себя повисших на дверях людей. Затем, ловко развернувшись, он на полной скорости помчался прочь от нависшей над ними тени.
Надо отдать должное водителю, скорость его развалюхи была просто невероятной. Многие левимобили не могли угнаться за этим старым автобусом.
Среди толпы спасающихся бегством людей этот громыхающий, но стремительный автобус был самым заметным объектом.
К счастью, водитель еще не въехал в зону сброса мусора, он был лишь на ее краю. Благодаря своему мастерству, он быстро вывел автобус из опасной зоны.
Когда яркий дневной свет ударил в глаза, Тань Чжао зажмурилась. Они были в безопасности.
Через заднее стекло Тань Чжао увидела, как лавина мусора обрушивается на город. Словно метеориты, горящие обломки с грохотом падали на дома, погребая под собой тех, кто не успел спастись.
Эту ужасную картину видели и те, кто был дальше. Они застыли, парализованные страхом, их разум отказывался воспринимать происходящее.
Хотя автобус уже выехал из опасной зоны, его еще долго несло по инерции вместе с толпой спасающихся.
Пассажиры чувствовали, как сотрясается земля от падающего мусора. Автобус подпрыгивал на ухабах, а поднятые ударной волной пыль и обломки разлетались на огромные расстояния, застилая небо желтой пеленой.
Все были в шоке. Еще немного, и они бы оказались погребены заживо!
Тань Чжао посмотрела на свою ладонь, покрасневшую от трения о ржавый поручень. Только сейчас, придя в себя, она почувствовала жгучую боль.
В случае масштабных катастроф Исполнительное Управление действовало очень быстро. Вскоре на место происшествия прибыли люди в черной форме и начали наводить порядок.
Из-за внезапности катастрофы многие люди потеряли контроль над собой, их феромоны вышли из-под контроля, и воздух наполнился резкими, смешанными запахами, которые начали заражать даже тех, кто еще сохранял спокойствие. В безопасной зоне начался настоящий хаос.
Драки, убийства, каннибализм — повсюду царили кровь и насилие. Люди превратились в диких зверей, движимых одним первобытным инстинктом.
«Изгнать всех чужаков со своей территории».
Сотрудники Исполнительного Управления, похоже, были готовы к такому развитию событий. Они быстро надели черные металлические маски — ингибиторы феромонов, чтобы защитить себя от воздействия.
Несколько человек в черной форме с трудом разняли дерущихся Альф с горящими глазами. Один из них заметил выделяющийся на фоне общего хаоса автобус и направился к нему.
Зайдя внутрь, он удивился царившей там тишине. Контраст между безумием снаружи и спокойствием внутри казался невероятным.
— Э? — только сейчас сотрудник Управления заметил двух единственных пассажиров, которые были в сознании.
Тань Чжао спокойно убрала длинную танскую саблю. У ее ног лежала куча тел, похожая на бутерброд. На телах виднелись синяки и ссадины, а на шее у каждого был красный след. С закрытыми глазами они выглядели так, словно потеряли сознание.
Водитель сидел на своем месте. Сигарета в его зубах почти догорела, лишь огонек на конце едва тлел.
Положив руку на руль, он недовольно посмотрел на сотрудника Исполнительного Управления:
— Да вы что, черепахи? Мы тут всех уже уложили, а вы только появились.
Сотрудник Управления молчал, не зная, что ответить на упрек водителя. Куча бесчувственных тел на полу была неопровержимым доказательством того, что они опоздали.
— Простите… — после долгого молчания выдавил он.
Теперь удивился водитель. Неужели в Исполнительном Управлении есть такие вежливые люди? Все, кого он встречал раньше, были высокомерными придурками.
Его удивление было понятно. Исполнительное Управление занимало особое положение в Империи. Оно не подчинялось ни правительству, ни императорской семье, а находилось под контролем нескольких влиятельных аристократических домов.
(Нет комментариев)
|
|
|
|