Глава 12. Кибер-монах (исправленное имя пса)

Глава 12. Кибер-монах (исправленное имя пса)

Появление Сирила Капе сразу привлекло всеобщее внимание. Его красивое и одновременно дерзкое лицо сияло, словно лик бога солнца. Алые глаза, фамильная черта Капе, выглядели особенно завораживающе, словно два темно-красных рубина, наполненных густой кровью.

Сирил Капе лишь мельком взглянул на подошедшего к нему мужчину средних лет. Он ничего не сказал, но этим взглядом сказал всё.

Улыбка Джона Кэмпбелла застыла. Он понял, что его проигнорировали.

Но в этом мире фамилия Капе говорила сама за себя.

Например, четверть всего богатства Империи принадлежала семье Капе. Им принадлежало более десятка планет, а всего в Империи было всего несколько десятков.

Не говоря уже о том, что молодое поколение Капе породило такого монстра, как Сирил. Его экономические достижения до сих пор оставались непревзойденной легендой.

Он был королем нового поколения!

Красота, сила и безупречная репутация — когда все эти качества сосредоточены в одном человеке, он неизбежно становится объектом всеобщего поклонения.

Но с Сирилом Капе всё было наоборот. Никто не смел подойти к нему. Одна знатная Омега как-то сказала, что аура Сирила настолько сильна, что, приблизившись к нему ближе чем на метр, она почувствовала удушье.

Джон Кэмпбелл, стиснув зубы, всё же натянул улыбку и подошел к нему…

Тем временем прием продолжался. Шелестели наряды, лилась музыка. А в это время Тань Чжао впервые в жизни оказалась на вокзале звездных экспрессов.

Левимобиль, доставив их ко входу, тут же умчался прочь, превратившись в маленькую точку на горизонте.

Трое людей и одна собака растерянно стояли посреди огромного зала, над которым парили прозрачные экраны с расписанием рейсов на разные планеты. Одни рейсы готовились к отправлению, другие — к прибытию.

Прозрачные экраны уходили вверх на сотни метров. Пассажиры могли подняться на нужный уровень на лифте, расположенном в центре зала. На каждом этаже была своя платформа.

В коридорах на каждом этаже сновали мелкие торговцы, которые, завидев новых пассажиров, тут же начинали навязчиво предлагать свой товар. В большинстве случаев это были мошенники.

Если из любопытства ты покупал что-то у них, то получал жестокий урок, причем без всякой гарантии.

А потом, даже если хотел разобраться, уже не мог найти продавца.

Технологии замены лиц с помощью ИИ были на высоте — можно было выбрать любой шаблон.

Трое человек и одна собака, простояв в зале несколько минут, отказались от услуг множества торговцев, но дворецкого Виля, который должен был встретить их здесь, все не было.

— Сви-и-иу! — на первом этаже остановился длинный поезд. Его серебристый металлический корпус был обтекаемым и элегантным. Он ворвался на платформу, словно серебристая молния, с такой скоростью, что его едва можно было разглядеть.

К счастью, перед каждым путем на вокзале был установлен энергетический барьер, который открывался только для посадки и высадки пассажиров. Иначе мощный воздушный поток от прибывающего поезда снес бы всех с ног.

Как только энергетический щит поезда открылся, из него высыпала толпа людей, и и без того многолюдный зал стал еще теснее. Разнообразные жители Федерации толпились в зале, и даже повернуться было трудно.

Джордж, благодаря своей ловкости и четырем лапам, легко лавировал в толпе. Видя, как трое людей с отупевшими лицами пытаются протиснуться сквозь толпу, он невольно почувствовал гордость.

Ха, двуногие никогда не сравнятся с великими четвероногими!

Но его самодовольство было недолгим. Выражение его морды резко изменилось, он даже стал выглядеть серьезным.

Он почувствовал, что кто-то трогает его хвост. Он был уверен, что это не случайно. Какого черта кто-то держит его за хвост?!

— Гав! — залаял Джордж.

«Тань Чжао, иди сюда, тут извращенец!»

Куда катится этот мир?! Он знал, что в автобусах есть карманники, но он не ожидал, что на вокзале звездных экспрессов найдутся люди, которые будут лапать собак!

Пес был возмущен и готов был обрушить свой праведный гнев на этого негодяя.

Но, обернувшись и увидев того, кто трогал его хвост, он сразу смягчился. Его свирепый взгляд стал нежным.

— Тяв… — робкий голос пса заставил человека остановиться. Он поколебался несколько секунд, а затем снова положил руку на хвост.

«О, он такой красивый…»

Джордж наслаждался лаской двуногого, и его влюбленный взгляд в сочетании с его и без того не самой привлекательной внешностью выглядел довольно комично.

Тань Чжао, обернувшись, увидела эту «милую» картину. Контраст между красотой и уродством заставил ее по-новому взглянуть на внешность Джорджа.

Мужчина, который гладил пса, действительно был очень красив. Длинные фиолетовые волосы, словно поле фиалок, обрамляли его нежное, даже немного женоподобное лицо, которое в то же время выглядело благородным и возвышенным. Под его дымчато-серыми глазами виднелась маленькая родинка, придававшая его взгляду томность и загадочность.

Даже непонятно, кто кого здесь «использовал».

И правда, несмотря на долгое знакомство, его глупое выражение лица все еще могло ее удивить.

Но мужчина, гладивший пса, казалось, ничего не замечал. Он даже глазом не моргнул.

Помимо его поразительной красоты, Тань Чжао восхищалась его стойкостью.

Не каждый способен выдержать удар по своей психике от вида уродливого Джорджа. Он был настоящим героем.

Как бы то ни было, Тань Чжао не могла допустить, чтобы пес, потеряв голову, увязался за этим человеком.

— Джордж, — позвала она пса, пытаясь привлечь его внимание.

Но пес не реагировал, погруженный в блаженство от ласк красавца.

— Джордж, — повторила Тань Чжао.

После того, как красавец мягко улыбнулся, хвост Джорджа завилял еще сильнее.

Молчание — золото.

— Интересно? — раздался над головой Джорджа зловещий голос. Пес, до этого весело игравший с красавцем, замер. У него по спине пробежал холодок.

Черт, он забыл ответить этой женщине.

Как говорится, похоть до добра не доводит.

Мужчина, услышав вопрос Тань Чжао, понял, что это хозяйка пса, но решил, что она обращается к нему.

Он медленно убрал руку и, подумав, честно ответил:

— Мне очень интересно…

Тань Чжао, видя его серьезный вид, смущенно улыбнулась:

— Извините, мой пес немного невоспитанный, наверное, доставил вам хлопот.

— Что вы, он очень милый, — ответил он, все еще чувствуя тепло мягкой шерсти на своей ладони. На его красивом лице сияла нежная улыбка.

Эти слова заставили Тань Чжао замолчать.

Вот это да!

Только и могла она сказать.

Но, присмотревшись к мужчине, Тань Чжао удивилась.

Казалось, он слепой. Его взгляд не фокусировался, а дымчато-серые глаза были словно затянуты туманом, как матовые стеклянные бусины.

А, теперь понятно. Он просто не видит, поэтому и не боится подходить к Джорджу.

— Я может и слепой, но не глупый.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Кибер-монах (исправленное имя пса)

Настройки


Сообщение