Глава 7 (Часть 2)

Сегодня нужно было всё объяснить Мэй Цзин. Вопрос был лишь в том, как свести раздражение к минимуму, чтобы и ответная реакция Мэй Цзин была минимальной? Иньцао предельно мягко и тщательно подбирая слова сказала:

— Мэй Цзин, прости. Мои способности сценариста оказались немного недостаточными.

— Что ты имеешь в виду? — настороженно спросил Мэй Цзин.

— Я имею в виду, что я хотела помирить главных героев, расставшихся по определенным причинам, но они не захотели следовать моему сценарию.

— Какое это имеет отношение ко мне?

— Имеет. Понимаешь, чтобы их помирить, нужен был кто-то, кто бы их свел, предоставил информацию, поддержал со стороны. То есть, нужна была актриса второго плана, и я отвела эту роль тебе.

— Что?

Иньцао сглотнула и еще мягче сказала:

— Проще говоря, моя двоюродная сестра Ань Иньсюэ и Лян Чэнь раньше были парой, но потом расстались. Сестра искала ее несколько лет. Сначала Лян Чэнь не хотела встречаться с сестрой, а потом и вовсе исчезла. В тот день, когда ты упомянул Лян Чэнь, меня осенило: я придумала использовать любовное письмо, чтобы устроить им встречу.

Мэй Цзин помрачнел. Иньцао заискивающе сказала:

— Я пойду куплю тебе клубничный молочный коктейль.

Не успела она сделать и двух шагов, как раздался хлопок. Мэй Цзин вскочил и крикнул:

— Ань Иньцао, вернись!

Сидевший рядом ребенок испуганно спрятался за маму и уставился на Мэй Цзин большими испуганными глазами.

Иньцао послушно вернулась, помахала рукой людям вокруг, широко улыбнулась ребенку:

— Ничего, ничего.

Она усадила Мэй Цзин и тихо сказала:

— Милый, мы в общественном месте. Не страшно, если мое имя опорочат, но если пострадает твой неизменно прекрасный, элегантный и благородный образ, вот это будет большая потеря. Не только твоя, не только моя, это будет…

— Хватит болтать! Я только что кратко проанализировал твой запутанный сюжет и пришел к выводу, что ты меня использовала.

— Использовала? Слишком сильное слово. Я просто не рассказала тебе весь сценарий заранее. Это же личное дело моей сестры. Я собиралась рассказать тебе после того, как всё успешно завершится. К тому же, у меня были добрые намерения, я хотела помочь и сестре, и тебе. Мэй Цзин, не сердись на меня, ладно? Считай, что я у тебя в долгу, потом отработаю, хорошо? — жалобно сказала Иньцао.

— Помочь мне? Ты помогла мне получить еще один класс. — При этой мысли Мэй Цзин удрученно опустил голову на стол. — Действительно, потерял всё, пытаясь получить что-то нечестным путем. — Вдруг он вспомнил о сестре Иньцао. — Попроси свою сестру поговорить с ней, пусть этот класс отдадут другому учителю. Я же умру от усталости.

— Сестра с ней виделась, но та не хочет возобновлять былую любовь.

— Почему? — Любопытство Мэй Цзин пересилило его личные мелкие обиды.

— Не знаю. Сестра мне не говорит, — беспомощно ответила Иньцао. Она склонила голову набок, глядя на Мэй Цзин. — Ты не говорил, я не говорила, сестра тоже не говорила. Как же она узнала?

Мэй Цзин вдруг что-то вспомнил:

— Ты сказала, твою сестру зовут Иньсюэ?

— Да. Красиво, правда? — вяло ответила Иньцао. — Говорю же, не знаю, о чем думали мои родители. Сюэ (снег) — такой чистый, благородный, легкий. А мне выбрали Цао (трава). Прямо высокое искусство против народного.

Мэй Цзин, словно не слыша, хлопнул Иньцао по плечу:

— Я знаю, как она узнала.

— Как?

— Не скажу, помучайся. Это моя маленькая месть за то, что ты меня использовала. И я не забуду твой долг.

— Лин Мэй Цзин, ты слишком…

— Слишком добрый, слишком добродетельный, слишком великодушный, да? Спасибо за комплимент. Я тебя полностью прощаю. Но только на этот раз.

Удачливая жизнь Мэй Цзин

Два класса, более ста учеников, десять уроков в неделю. Особенно уроки сочинения по четвергам — два утром, два днем. Мэй Цзин действительно почувствовал, как у него пересохло горло. Неудивительно, что учителя постарше все ходят с чашками, в которых заварен темный пандахай. Еженедельная проверка более ста сочинений была для Мэй Цзин настоящей пыткой. Большинство сочинений были неинтересными, но приходилось, руководствуясь принципом позитивного направления и поощрения, ломать голову над комментариями. К счастью, Лу Лаоши и Лян Чэнь относились к его посещению уроков спокойно, пуская всё на самотек, так что эта часть нагрузки хотя бы немного уменьшилась. На самом деле, Мэй Цзин считал, что не он самый несчастный — ему было больше жаль учеников.

Во время обеденного перерыва староста пятого класса по китайскому языку Сюй Мяомяо просунула голову в дверь кабинета и немного смущенно тихо спросила:

— Учитель Лин, вы не могли бы выйти на минутку?

Сюй Мяомяо была милой и послушной девочкой, она очень нравилась Лин Мэй Цзин.

— В чем дело? — спросил Лин Мэй Цзин, выйдя в коридор.

— Одноклассники попросили меня спросить вас, можно ли отложить сегодняшнее домашнее задание по китайскому на один день, — тихо сказала Сюй Мяомяо, опустив голову.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение