Ли-ван в черном одеянии вошел во двор. Его лицо выражало беспокойство, а обычная суровость заметно смягчилась.
Увидев, что состояние матери улучшилось, он слегка нахмурился, и в его обычно холодных глазах появилась тень нежности.
Когда кортеж министра Гу вернулся в резиденцию, еще не наступил полдень, но для Гу Цяньсюэ это время показалось вечностью.
Едва она вышла из кареты, как услышала громкие вопли: — Доченька! Моя прекрасная, великодушная, милая доченька!
Это была ее мать в этом мире — госпожа Чжао.
Все говорили, что единственная дочь генерала Чжао — пустоголовая. Но после нескольких дней наблюдений Гу Цяньсюэ поняла, что все не так просто. Поведение госпожи Чжао казалось скорее неадекватным, чем глупым.
Как бы то ни было, каждый раз, видя свою полную и инфантильную мать, Гу Цяньсюэ испытывала странное тепло.
Время в резиденции Ли-вана тянулось для нее целую вечность, и, вероятно, для госпожи Чжао тоже. Как только карета остановилась, госпожа Чжао выбежала навстречу, должно быть, прождав у ворот все утро.
— Матушка, не волнуйтесь, со мной все хорошо, — сказала Гу Цяньсюэ, подходя к матери. Но не успела она закончить фразу, как госпожа Чжао крепко обняла ее.
Госпожа Чжао была напугана. Ее пухлое лицо выражало ужас. Она левой рукой обнимала Гу Цяньсюэ, а правой похлопывала ее по спине. — Милая Сюэ'эр, не бойся! У нас есть твой дедушка! Не бойся! — Ее полное тело дрожало.
Пытаясь успокоить дочь, госпожа Чжао сама выглядела так, будто нуждалась в утешении.
Гу Цяньсюэ, не зная, плакать ей или смеяться, погладила мать по широкой спине. — Матушка, не беспокойтесь. Все позади. Я в безопасности, все в безопасности.
Успокоенная словами дочери, госпожа Чжао начала приходить в себя, ее дыхание выровнялось.
В этот момент к ним подбежала служанка, быстро поклонилась и сказала: — Госпожа, Старая госпожа зовет вас.
Гу Цяньсюэ мягко отстранила мать. — Старая госпожа всегда все знает. Матушка, возвращайтесь в Мудань Юань, я схожу в Маньфу Юань.
— Я пойду с тобой, — тут же сказала госпожа Чжао.
— Будь послушной, возвращайся в Мудань Юань и жди меня, — строго ответила Гу Цяньсюэ.
Госпожа Чжао, обиженно кивнув, в сопровождении служанки медленно побрела прочь, постоянно оглядываясь.
Подойдя к Мудань Юань, госпожа Чжао вдруг хлопнула себя по бедру. — Ой! Я все перепутала! Это я должна была отдать приказ Сюэ'эр! Ох, я опять забыла, что говорил отец! Он будет сердиться! Нет, нет, я должна скорее написать ему письмо с извинениями!
С этими словами она подхватила юбку и побежала в свою комнату.
Маньфу Юань.
Как и ожидалось, едва Гу Цяньсюэ вернулась в резиденцию, Старая госпожа позвала ее, чтобы узнать, что произошло.
Войдя во двор, Гу Цяньсюэ ответила на приветствия служанок и прошла в зал.
Старая госпожа Чжэн уже ждала ее, и вид у нее был обеспокоенный.
Но, в отличие от госпожи Чжао, которая переживала за безопасность дочери, Старая госпожа беспокоилась о семье. Если Гу Цяньсюэ оскорбит Ли-вана, это непременно отразится на министре Гу и всей семье.
— Цяньсюэ приветствует Старую госпожу, — поклонилась Гу Цяньсюэ.
Госпожа Чжэн сидела в кресле. На ней была бледно-голубая кофта с вышитыми цветами, темно-синяя длинная юбка и накидка с вышивкой. Она выглядела бодрой и добродушной. Но это было лишь маской. За ней скрывались проницательность и расчетливость. Ее взгляд был острым, как у ястреба, — эта черта не передалась министру Гу.
— Садись рядом со мной, — указала она на место возле себя.
Служанка тут же принесла резной табурет и поставила его рядом с креслом госпожи Чжэн.
В больших семьях это место предназначалось для самых любимых младших членов семьи.
— Благодарю, Старая госпожа, — снова поклонилась Гу Цяньсюэ и, грациозно пройдя вперед, присела на табурет. Она опустила голову и вела себя скромно и послушно.
Госпожа Чжэн удовлетворенно кивнула. — Что сказал Ли-ван? Он простил тебя? — В ее голосе чувствовались настороженность и беспокойство.
Гу Цяньсюэ, опустив глаза, усмехнулась про себя. Старая госпожа умела оценивать ситуацию. Вчера она вместе с министром Гу устроила ей допрос, а сегодня, видя, что она цела и невредима, изображала любящую бабушку. Гу Цяньсюэ была уверена, что, если бы Ли-ван решил наказать ее, Старая госпожа первой бы предала ее ради семьи.
Но это было понятно. В таких больших семьях, как семья министра Гу, у Старой госпожи было семь или восемь невесток, не говоря уже о внуках и правнуках. Родственные чувства здесь были слабы. К тому же, если отбросить характер Старой госпожи, сама Гу Цяньсюэ была избалованной и капризной, а ее мать — инфантильной. Вряд ли Старая госпожа могла любить их по-настоящему.
— Ли-ван не говорил, простил ли он меня, — ответила Гу Цяньсюэ. Заметив, как изменилось лицо Старой госпожи, она, не томя ее ожиданием, добавила: — Но сейчас Ли-ван нуждается во мне. Я могу облегчить состояние Цинь Фэй, поэтому он ничего не может со мной сделать.
— Облегчить состояние? Как ты можешь облегчить ее состояние? — удивилась госпожа Чжэн.
— Могу, но лишь немного, — ответила Гу Цяньсюэ. — Среди приданого моей матери была старинная медицинская книга. Она была очень ветхой, поэтому ее не внесли в список. Несколько лет назад я просматривала ее и нашла описание болезни, похожей на болезнь Цинь Фэй. Я попробовала применить описанный метод, и он дал результат.
— Болезнь Цинь Фэй? Но ведь лучшие лекари страны не смогли ее вылечить! Ты можешь? — еще больше удивилась госпожа Чжэн.
Нельзя винить госпожу Чжэн в недоверии. Настоящая Гу Цяньсюэ никогда не проявляла интереса к медицине. Кроме избалованности и инфантильности, она не показывала никаких талантов. Поэтому госпожа Чжэн закрывала глаза на поведение наложницы Пэй и ее дочери.
— Да, пока что есть небольшой результат, — подтвердила Гу Цяньсюэ.
— Лечение Цинь Фэй — дело серьезное. Если что-то пойдет не так… — Голос госпожи Чжэн задрожал, ее лицо побледнело.
— Я понимаю ваше беспокойство, Старая госпожа, — улыбнулась Гу Цяньсюэ. — Как насчет того, чтобы я проверила ваш пульс?
Госпожа Чжэн не ожидала такой уверенности от Гу Цяньсюэ. Немного подумав, она кивнула. Служанка принесла валик для пульса, и госпожа Чжэн положила на него руку.
Гу Цяньсюэ приложила свои тонкие белые пальцы к запястью Старой госпожи. Через некоторое время она серьезно спросила: — Старая госпожа, у вас бывает головокружение, головная боль, напряжение в шее, усталость, учащенное сердцебиение?
— Да, бывает. А что? — удивленно спросила госпожа Чжэн.
— Только по пульсу сложно поставить диагноз. Подождите немного, я попрошу Юйлянь принести мою аптечку, — сказала Гу Цяньсюэ и обернулась, чтобы отдать распоряжение.
Госпожа Чжэн испугалась. В ее возрасте, имея такую большую семью и состояние, больше всего она боялась смерти. — Цяньсюэ, я действительно больна? Это серьезно? Я могу умереть? Почему лекари резиденции говорили, что это просто жар от летней жары?
— Вы действительно больны. Все люди подвержены болезням. Главное — вовремя обнаружить болезнь и начать лечение, — ответила Гу Цяньсюэ.
Пока они разговаривали, Юйлянь принесла аптечку. Гу Цяньсюэ достала свой самодельный стетоскоп и продолжила осмотр.
(Нет комментариев)
|
|
|
|