Глава 18. Цинь Фэй (Часть 1)

— Госпожа, почему мне кажется, что этот человек вас боится? — с любопытством спросила Юйцуй.

— Не знаю, — пожала плечами Гу Цяньсюэ. — Возможно, это из-за того, что я немного с ним пофлиртовала.

Юйлянь и Юйцуй раскрыли рты, глядя на Гу Цяньсюэ как на привидение.

— Что это за взгляды? — усмехнулась Цяньсюэ.

— Госпожа, вы действительно изменились, — сказала Юйлянь. — Раньше вы, хотя… кхм, были немного легкомысленны, но в отношениях с мужчинами всегда были очень осторожны. Вы всегда помнили о своем статусе будущей жены Наследного принца. Вы не то что разговаривать, даже смотреть на них не хотели.

— О, — Гу Цяньсюэ взяла чашку и сделала глоток чая. — «На свете много прекрасных цветов». Если бы Наследный принц питал ко мне чувства, он мог бы хотя бы послать мне платок, даже если бы мы не поженились. Но все эти годы он меня игнорировал. Неужели я должна была ждать его вечно?

На самом деле Гу Цяньсюэ не сказала главного: этот брак был невозможен. Во-первых, Гу Цяньжоу и Наследный принц были двоюродными братом и сестрой, а во-вторых, разве император позволил бы Наследнику иметь слишком большую власть?

В прошлой жизни, будучи врачом, Гу Цяньсюэ не разбиралась в истории и политических интригах, но, обладая общими знаниями, она понимала, что древние императоры предпочитали политику баланса сил, чтобы контролировать своих подданных.

У Наследного принца уже была поддержка премьер-министра, неужели ему нужна была еще и поддержка Чжао Юаньчжэна? Разве император не опасался бы могущества своего сына, если бы у него были и военная, и политическая поддержка?

К тому же император был еще довольно молод, ему не было и пятидесяти.

Кто предложил этот брак? Кто его утвердил? Каковы были истинные намерения императора? Может быть, это было испытание?

В голове Гу Цяньсюэ роилось множество вопросов, от которых у нее разболелась голова. За два дня в этом странном времени она столкнулась со слишком многими проблемами, и ее мозговые клетки работали на износ.

Вздохнув, Гу Цяньсюэ решила забыть о Наследном принце и брачном контракте. Сейчас важнее было справиться с болезнью Цинь Фэй, иначе ей не суждено стать ничьей женой.

С этой мыслью она сделала большой глоток чая.

В этот момент в зал быстрым шагом вошла пожилая женщина с несколькими служанками.

Ей было около шестидесяти лет, волосы были седыми, лицо покрыто морщинами, но глаза оставались проницательными. Во всей ее фигуре чувствовалась энергия и решительность. Сразу было видно, что это управляющая.

— Вы, должно быть, госпожа Гу. Меня зовут Шэнь, все называют меня матушкой Шэнь, — без тени улыбки представилась женщина, сразу переходя к делу, не желая тратить время на любезности.

Гу Цяньсюэ встала и поклонилась: — Цяньсюэ приветствует матушку Шэнь. Состояние наложницы — дело первостепенной важности, прошу вас, отведите меня к ней.

Гу Цяньсюэ догадалась, что эта женщина — не простая служанка. Она явно невысокого мнения о старшей дочери министра Гу. К счастью, светские беседы не были сильной стороной Цяньсюэ, и она предпочла сразу перейти к делу.

Матушка Шэнь на мгновение задумалась, а затем в ее глазах появилось одобрение: — Хорошо, госпожа Гу, прошу сюда.

Гу Цяньсюэ вместе с Юйлянь и Юйцуй последовала за матушкой Шэнь. Пройдя через несколько поворотов, они остановились перед дверью. Взяв у Юйлянь аптечку, Цяньсюэ сама вошла в комнату, наполненную густым запахом лекарств.

На роскошной резной кровати лежала женщина в светло-фиолетовом платье. Ей было около тридцати пяти-тридцати шести лет, ее лицо было красивым и добрым. В ее чертах угадывалось сходство с Ли-ваном.

Последние два дня Гу Цяньсюэ представляла себе болезнь Цинь Фэй по-разному: галлюцинации, бессвязную речь, агрессивное поведение. Но она никак не ожидала увидеть, что наложница просто спокойно лежит на кровати, словно спит.

— Скажите, матушка, каков обычный распорядок дня наложницы? Есть ли у нее какие-либо необычные проявления? — спросила Гу Цяньсюэ, немного растерявшись.

Матушка Шэнь с грустью посмотрела на Цинь Фэй: — Наложница просто лежит вот так, не двигаясь и не говоря ни слова. Ее конечности онемели.

— Онемели? Но ведь говорят, что она страдает психическим расстройством, — удивилась Гу Цяньсюэ.

— Не скрою от вас, госпожа, — вздохнула матушка Шэнь. — Когда болезнь только началась, наложнице казалось, что вокруг нее ходят люди, она слышала, как кто-то зовет ее по имени, иногда она плакала и смеялась без причины. Но через год все изменилось… она стала такой, какой вы видите ее сейчас.

— Понятно, — кивнула Гу Цяньсюэ. — Матушка Шэнь, могу я осмотреть наложницу?

— Было бы замечательно, — обрадовалась матушка Шэнь.

Не теряя времени, Гу Цяньсюэ подошла к кровати. Служанки, ухаживавшие за Цинь Фэй, поклонились и вышли. Цяньсюэ начала осмотр.

Все присутствующие были удивлены: методы старшей дочери министра Гу отличались от методов других лекарей. Она не щупала пульс, не осматривала глаза и рот, не прикладывала бамбуковую трубку к груди, а стучала маленьким молоточком по коленям наложницы.

Что же задумала госпожа Гу?

Последняя искра надежды в глазах матушки Шэнь погасла. Она думала, что госпожа Гу скрывает свои знания, но, похоже, она просто сумасшедшая. Кто же так осматривает больных?

На самом деле Гу Цяньсюэ использовала методы современной медицины, проверяя коленный рефлекс.

Закончив осмотр, Гу Цяньсюэ убедилась, что у Цинь Фэй не было психического расстройства. Ее состояние напоминало кататонию: мышцы были напряжены, кровообращение замедлено.

Она была уверена, что если это продолжится, то, когда внутренние органы Цинь Фэй откажут, наступит смерть.

— Госпожа Гу, вы можете вылечить наложницу? — спросила матушка Шэнь холодным, нетерпеливым голосом.

Стоя спиной к присутствующим, Гу Цяньсюэ закусила губу. Она чувствовала себя загнанной в угол.

Повернувшись, она с уверенностью произнесла: — Конечно, я могу ее вылечить.

В глазах матушки Шэнь вспыхнула радость, но тут же исчезла. — Госпожа Гу, я кое-что слышала о том, что произошло в резиденции учителя. Я должна вас предупредить: если вы думаете, что сможете выиграть время, притворяясь, что лечите наложницу, то вы глубоко заблуждаетесь. Шила в мешке не утаишь. Если вы обманываете Ли-вана, то, когда он узнает правду, последствия будут ужасны.

Гу Цяньсюэ с легкой улыбкой кивнула и, повернувшись к матушке Шэнь, серьезно сказала: — Я знаю, что вы желаете мне добра, но, пожалуйста, поверьте мне, я могу ее вылечить. Даже если я не смогу полностью вылечить ее за короткий срок, я уверена, что смогу улучшить ее состояние.

Матушка Шэнь с усмешкой покачала головой, а затем строго оглядела всех вокруг: — Всем выйти.

Служанки послушно вышли.

Гу Цяньсюэ опустила глаза. Она знала, что матушка Шэнь — не простая служанка. Возможно, она что-то знала о болезни Цинь Фэй.

Когда в комнате стало тихо, матушка Шэнь медленно произнесла: — Раз уж вы считаете, что можете вылечить наложницу, скажите, что за болезнь ее мучает?

У Цинь Фэй не было психического расстройства, то есть она не была безумна. Что имела в виду матушка Шэнь? Знала ли она что-то или просто проверяла ее? Как ей ответить?

На матушке Шэнь была серая льняная куртка и темно-синяя юбка с лилиями. Ее седые волосы были аккуратно собраны в пучок, закрепленный простой заколкой.

Эта просто одетая пожилая женщина излучала пугающую властность.

Атмосфера в комнате накалилась.

Гу Цяньсюэ стояла у резной кровати, опустив глаза. В легкой дымке благовоний она казалась отрешенной от мира.

— Матушка, вы хотите услышать правду или ложь? — тихо спросила она.

— Конечно, правду, — усмехнулась матушка Шэнь. — Я уже немолода, чтобы играть в игры с девчонкой.

Гу Цяньсюэ кивнула, затем подняла глаза, и ее взгляд стал проницательным. — Наложница отравлена.

Матушка Шэнь резко нахмурилась, в ее глазах мелькнула ярость.

— Вы противоречите сама себе, матушка, — усмехнулась Гу Цяньсюэ. — Если бы я не поняла, в чем болезнь наложницы, вы бы обвинили меня в обмане Ли-вана и убили. Если бы я поняла, в чем дело, вы бы убили меня, чтобы скрыть правду. В любом случае, у меня нет шансов выжить. Вы поступаете так же, как Ли-ван. Я понимаю, почему он хочет меня убить — я столкнула его в воду. Но у меня с вами нет ни прошлых обид, ни нынешних ссор. Зачем вам это делать? Если вы не хотите, чтобы наложница выздоровела, если вы боитесь, что кто-то узнает правду, зачем было вообще звать меня?

Эти слова заставили матушку Шэнь замолчать.

— На самом деле я не очень боюсь Ли-вана, — спокойно добавила Гу Цяньсюэ.

Матушка Шэнь удивленно посмотрела на нее, а затем презрительно фыркнула: — Да ну?

— Я, Гу Цяньсюэ, хоть и не принцесса и не княжна, но мой отец — чиновник второго ранга, а дедушка — великий полководец Чжао Юаньчжэн. Если Ли-ван не боится проблем, он может лишить меня жизни. Я рискую, придя сюда лечить наложницу, только потому, что не хочу подвергать опасности своего дедушку и мать.

С этими словами Гу Цяньсюэ с грустью посмотрела на спящую Цинь Фэй. — Ли-ван всеми силами пытается спасти свою мать, разве я не делаю того же? В конце концов, мы просто дети, которые не могут жить без своих матерей.

Выслушав ее, матушка Шэнь расслабилась и тяжело вздохнула: — Хорошая девочка. Лечите наложницу. Даже если вы не сможете ее вылечить, я постараюсь обеспечить вашу безопасность.

Действительно ли Гу Цяньсюэ так привязана к своей матери в этом мире? Не совсем.

Гу Цяньсюэ сделала ставку на женскую природу, на материнскую любовь, и, похоже, выиграла.

Она догадывалась, кто мог отравить Цинь Фэй. Скорее всего, это была одна из женщин из гарема. Но кто именно — ей было все равно. Она хотела только одного — спасти свою жизнь и жить спокойно.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Цинь Фэй (Часть 1)

Настройки


Сообщение