— Значит, мне не нужно это пить? — Гу Цяньсюэ подняла чашу.
Ли-ван проигнорировал ее. Отказавшись от помощи молодого мужчины, он медленно поднялся и ушел за ширму.
Гу Цяньсюэ наклонила чашу, и яд вылился на пол. На поверхности появились пузырьки, разъедая пол.
Серная или соляная кислота? Эта жидкость могла разъесть пищевод и другие органы. Жестоко.
Когда Ли-ван ушел, молодой мужчина вернулся. — Госпожа Гу, прошу вас пройти в задний двор.
Гу Цяньсюэ бросила чашу на пол. Раздался звон разбитого фарфора.
Она холодно посмотрела на осколки, и на ее губах появилась решительная улыбка. Ее жизнь не так просто отнять.
Двери зала распахнулись. Выйдя, Гу Цяньсюэ увидела Юйлянь и Юйцуй. Они тихо плакали, обсуждая, как им умереть вместе со своей госпожой.
Гу Цяньсюэ усмехнулась и легонько щелкнула обеих по лбу. — Не знала, что вы такие весельчаки. Я была немного подавлена, но, увидев вас, сразу повеселела.
— Госпожа Гу, прошу сюда, — обратился Цзюнь Ань. Его тон стал гораздо более уважительным.
Опасность миновала, и Гу Цяньсюэ почувствовала облегчение. — Молодой господин Цзюнь, благодарю вас.
Цзюнь Ань слегка нахмурился, но промолчал и повел ее дальше.
Гу Цяньсюэ последовала за ним, а Юйлянь и Юйцуй поспешили занять свои места рядом с госпожой.
— Госпожа, с вами все в порядке? Ли-ван не стал вас наказывать? — спросила Юйлянь, все еще встревоженная, несмотря на то, что видела свою госпожу живой и невредимой.
— Пока все хорошо. Но если я не вылечу Цинь Фэй, меня ждет более страшная участь, чем чаша с ядом, — легкомысленно ответила Гу Цяньсюэ.
Юйлянь была очень обеспокоена, но Юйцуй сохраняла оптимизм. — У вас все получится, госпожа! Вы творите чудеса, вы вернули мою сестру с того света! Вы обязательно вылечите наложницу Цинь!
Гу Цяньсюэ рассмеялась. — Глупышка, у Юйлянь не было серьезной болезни. Просто воспаление и жар. Любой лекарь смог бы ее вылечить.
Цзюнь Ань невольно обернулся, чтобы взглянуть на Гу Цяньсюэ. Он слышал, что старшая дочь министра Гу — безграмотная и никчемная, но, похоже, слухам не стоит верить.
Они вошли в задний двор резиденции Ли-вана.
Резиденция была обширной, с изысканным ландшафтом. Каждое дерево, каждый куст, каждый камень были расположены со вкусом. Все здесь дышало роскошью. Знакомые мостики, ручьи, беседки и павильоны, но в резиденции Ли-вана все это выглядело величественно.
Возможно, это отражало характер хозяина.
Ли-вану было двадцать пять лет, он был не женат и, по слухам, даже не имел наложниц. Хотя это был задний двор, здесь не чувствовалось той распущенности, которая царила в других резиденциях. Атмосфера была лишь немного мягче, чем в передней части резиденции.
Гу Цяньсюэ не могла не признать, что, несмотря на свою странность, Ли-ван был хорошим сыном.
— Мы пришли, госпожа Гу. Это Наньшань Юань, двор наложницы Цинь. Отдохните немного в зале, скоро за вами придет матушка, — сказал Цзюнь Ань.
Гу Цяньсюэ вместе с Юйлянь и Юйцуй вошла в зал. Как только они сели, служанка принесла им горячий чай и закуски. — Хорошо, благодарю вас, молодой господин Цзюнь.
Как только Гу Цяньсюэ закончила фразу, Цзюнь Ань, не оборачиваясь, поспешил покинуть двор.
(Нет комментариев)
|
|
|
|