Сюй Цзинь (Часть 1)

Сюй Цзинь

У Хэ Цяньцянь не было никакого опыта в отношениях. Кроме смутной влюбленности в старших классах, у нее никогда никого не было. Она не знала, как другие строят отношения, и все ее представления о любви основывались на теоретических знаниях из книг.

Она медленно отвечала на пылкость Чэн Чэня, неуклюже играя роль возлюбленной. Иногда ей было очень сладко, а иногда — не по себе.

Чэн Чэнь был другим. Он был плейбоем. Если ему кто-то нравился, он хотел обнимать, прижимать к себе, время от времени целовать, флиртовать в постели. Иметь рядом красивую девушку и не прикасаться к ней — для него это было все равно что для ребенка смотреть на банку с конфетами и не мочь их достать.

В ту ночь, когда они договорились встречаться, он провожал Хэ Цяньцянь домой. Между ними было около фута расстояния.

В тихом безлюдном месте он прижал ее к стене, посмотрел в ее блестящие глаза, наклонился и поцеловал. Его рука сама собой потянулась к ней под одежду, но на полпути ее остановили.

— Ты ухаживал за мной только для того, чтобы делать это? — обиженно спросила Хэ Цяньцянь.

Он подумал, что девушка играет в недотрогу, и, взяв ее за подбородок, спросил:

— Разве влюбленные не должны этим заниматься?

Но услышал ее тихий, как комариный писк, голос:

— Я не знаю, но не думаю, что это нужно делать так быстро.

Он увидел, как ее лицо залилось краской, а она опустила голову, словно провинившийся ребенок.

Он подумал: будь на ее месте та студентка, она бы, смущаясь, смело прильнула к нему, обжигая, как огонь. Но Хэ Цяньцянь была другой — она была как нераспустившийся бутон, терпеливо ожидающий своего часа.

Он обнял ее и мягко сказал:

— Ничего, я не тороплюсь. Будем двигаться в твоем темпе.

В современном обществе, где все стремится к скорости, люди хотят жить быстрее, еще быстрее, наслаждаться страстью, которую дарит быстрый ритм, словно только так можно почувствовать, что жизнь бьет ключом.

Чэн Чэнь почувствовал себя святым, приняв решение, в которое сам не мог поверить.

Однако через несколько дней такой пресной жизни Чэн Чэню стало скучно. Он колебался, с одной стороны, испытывая угрызения совести, а с другой — мечтая о пьянящем аромате чая. Он глубоко сожалел о своем прежнем решении, но обещание уже было дано, а принуждать силой — это поведение хулигана.

Он подбросил монетку. Выпал орел — значит, то, что изначально было нельзя, теперь можно было сделать тайком.

Судьбе не противятся. Он поехал в Наньмэнькоу и заказал чайник жасминового чая.

Там была все та же студентка. Она была в форме, ее изящные руки порхали над чайным столиком, а взгляд, устремленный на Чэн Чэня, был полон нежности.

— Ты так и не добился той, за кем ухаживал? — спросила Сюй Цзинь.

Чэн Чэнь развалился на диване и, выпустив кольцо дыма, ответил:

— Добился.

Сюй Цзинь улыбнулась, расстегнула верхние пуговицы блузки и села верхом на Чэн Чэня. Улыбка девушки была по-детски невинной и яркой, а взгляд, обращенный к нему, — полон страсти.

Чэн Чэнь смотрел на это искушение, его глаза горели желанием заняться с ней любовью.

В пылу страсти он видел золотую луну на небе, а тело Сюй Цзинь дарило ему тепло двух солнц. Хэ Цяньцянь тоже могла бы дать ему это, но она была скупа и эгоистична, не желая делиться с ним.

Обе были желанны, но одна была доступна сразу, как горячая булочка из пароварки, которую можно купить за деньги, а другая — как тесто на доске, неизвестно когда готовое к выпечке.

Он замерз и проголодался, ему просто хотелось чего-то горячего. Что в этом плохого? Виновата была Хэ Цяньцянь, она не умела удержать его сердце. Виновата была Сюй Цзинь, ее вишневые губы сплетали паутину соблазна.

Уходя, он сказал Сюй Цзинь:

— Будет время — загляну к тебе.

Они оставляли следы своей близости повсюду: на кухонной плите, на диване в гостиной, на барной стойке, в шкафу, перемещаясь из ванной в ванну, скатываясь с кровати на ковер.

В моменты забытья он шептал ей на ухо, полный страсти:

— Я люблю тебя.

А она в ответ кусала его плечо, оставляя ряд отметин, принадлежащих только ей.

Хэ Цяньцянь не будет грустить и разочаровываться, потому что она не знала, что другая женщина делит с ней ее парня.

Даже если бы она узнала, она бы просто молча ушла, спряталась в углу и плакала, не в силах вымолвить и полслова ругани. Ведь у нее была лишь обычная внешность, обычная семья, она была слишком ранима, знала стыд и не могла выставлять себя напоказ.

Однажды, после ночи любви, Чэн Чэнь, лежа в постели, спросил имя этой студентки.

— Сюй Цзинь, — ответила она. — Сюй с иероглифом «два человека», Цзинь как в «роскошная жизнь».

— Почему не Цзинь как в «блестящее будущее»? — небрежно спросил он.

— Родители у меня простые, — объяснила Сюй Цзинь. — Увидели по телевизору выражение «роскошная жизнь». Изначально хотели назвать Сюй Цзиньюй, но при регистрации ошиблись, так и осталось это имя. — Она помолчала немного и добавила: — Разве блестящее будущее лучше роскошной жизни? Жизнь следует за деньгами. Если можно иметь дело напрямую с деньгами, зачем тратить столько усилий на погоню за будущим? С деньгами я могу делать все, что захочу.

На чем же тогда настаивала Хэ Цяньцянь?

Каждый день так усердно училась, хотя, возможно, в итоге ничего бы не добилась, не смогла бы найти работу. Чэн Чэню вдруг захотелось спросить Хэ Цяньцянь: он мог дать ей богатую жизнь, подарить свою любовь, избавить от многих трудностей — согласилась бы она на близость с ним, согласилась бы разделить с ним свое тело?

Он представил себе, как Хэ Цяньцянь наверняка откажется, праведно заявив:

— Чэн Чэнь, не веди себя постоянно как хулиган. Думай о чем-то интересном, ищи что-то значимое.

Чэн Чэнь рассеянно лежал в постели. Чем больше он думал, тем сильнее раздражался. Он откинул одеяло, сел на край кровати и стал подбирать с пола одежду, надевая ее одну за другой.

Сюй Цзинь выбралась из-под одеяла, обнаженная, прижалась к нему и сладким голосом спросила:

— Милый, завтра придешь?

Чэн Чэнь взял ее за подбородок, поцеловал и хриплым голосом сказал:

— Надень то новое платье, хочу посмотреть, какая ты соблазнительная. — Он говорил ей комплименты, отвечая на ее ожидания.

Чэн Чэнь был готов тратить деньги и на Хэ Цяньцянь: покупать ей помаду, сумки, все те материальные вещи, которые нравятся женщинам. Но ей это было не нужно, она не принимала подарков, только уткнувшись в книги, грызла гранит науки.

— Противный, — Сюй Цзинь нырнула обратно под одеяло, как русалка, вернувшаяся в море.

Спустилась ночь. Чэн Чэнь подъехал к книжной лавке «Успокоение». Сквозь окно машины он увидел Хэ Цяньцянь, стоящую у входа. Она громко читала вслух, не обращая внимания на удивленные взгляды прохожих.

Он достал из машины шарф и обернул его вокруг ее шеи:

— Милая, на улице так холодно, у тебя руки ледяные. Неужели нельзя учить в помещении?

Хэ Цяньцянь покачала головой:

— На холоде лучше запоминается. Можно говорить громко, так лучше откладывается в памяти.

Чэн Чэнь сел на низкую скамейку у входа в книжную лавку и похлопал по пустому месту рядом с собой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение