Цуй Ли успешно получила заказ на пятьдесят порций лянпи от гостиницы Линъюнь. Приготовив лапшу вечером, на следующее утро она отправилась в гостиницу.
Более того, она поделилась с Чжан Санем рецептом соуса. Чжан Сань был приятно удивлен, он не ожидал, что Цуй Ли доверит ему такой важный секрет.
Цуй Ли это не беспокоило. Главный секрет — рецепт самой лапши — оставался при ней, поэтому она не боялась, что они смогут приготовить лянпи самостоятельно.
Она дала им рецепт соуса, потому что считала, что свежеприготовленный соус улучшит вкус лянпи и понравится посетителям.
К тому же, это значительно облегчало ей работу. Ей не нужно было нарезать огурцы и готовить соус, достаточно было только приготовить лапшу.
Цуй Ли с малышом на руках вернулась к своему прилавку и увидела Лао Вантоу, с аппетитом уплетающего лянпи.
Это была та самая вкусная еда, которую Цуй Ли обещала ему приготовить.
— Ли… нян, ты вернулась, — пробормотал Лао Вантоу с набитым ртом.
Малыш спрыгнул с рук Цуй Ли, подбежал к Лао Вантоу и, указывая на его рот, рассмеялся.
— Дедушка Ван, что это у тебя с лицом?
Лао Вантоу инстинктивно дотронулся до рта и испачкал руку в соусе.
Он смутился, глядя на красные пятна на руке.
Цуй Ли достала из рукава платок и протянула малышу, чтобы тот отдал его Лао Вантоу. Но малыш, взяв платок, сначала вытер руки Лао Вантоу, а потом и его рот.
Лао Вантоу замер, не смея шевельнуться.
Цуй Ли наблюдала за этим с улыбкой. Малыш вытер рот Лао Вантоу очень небрежно, и теперь соус размазался по всему его лицу.
— Дедушка Ван, готово! — сказал малыш, послушно стоя перед ним.
Лао Вантоу не удержался и потрепал его по голове, его глаза засияли.
— Ну и шалун, — укоризненно посмотрела на малыша Цуй Ли.
— Дядя Ван, малыш еще маленький, он не очень хорошо вытер. У меня есть еще один платок, может…
— Да ладно, ничего страшного, А Янь просто пошутил, — махнул рукой Лао Вантоу, перебивая ее.
Он не обиделся на малыша, взял платок и вытер лицо.
— Линян, как идут дела с лянпи? — спросил Лао Вантоу. Он только сегодня узнал, что Цуй Ли заключила сделку с гостиницей Линъюнь.
Он не сомневался в ее кулинарных способностях и был уверен, что ее блюда понравятся многим.
Лао Вантоу беспокоился о хозяйке гостиницы. Он давно торговал на рынке и хорошо знал местных жителей и торговцев.
Тем более, гостиница Линъюнь была одной из двух гостиниц на рынке, и такая крупная сделка не могла не вызвать любопытства у других торговцев. Они много обсуждали это между собой.
Из их разговоров Лао Вантоу узнал, что хозяйка гостиницы, Ху Сюань, была умной и хитрой женщиной, которая всегда улыбалась и была приветлива.
Те, кто не знал ее хорошо, думали, что она добрая и отзывчивая. Но на самом деле, имея с ней дело, можно было легко попасть впросак.
Цуй Линян была красивой и хрупкой, и Лао Вантоу боялся, что она не сможет противостоять Ху Сюань и проиграет в этой сделке.
Цуй Ли убрала волосы за ухо и спокойно ответила: — Все хорошо.
Лао Вантоу еще больше забеспокоился. Он боялся, что Цуй Ли не знает, что Ху Сюань — волк в овечьей шкуре.
— Линян… Дядя Ван, может, и не должен этого говорить, но хозяйка гостиницы Линъюнь не такая, какой кажется, — сказал он осторожно. Он не мог прямо сказать, что она плохой человек, и посоветовать Цуй Ли держаться от нее подальше.
Цуй Ли поняла его добрые намерения. Хозяйка гостиницы действительно была неискренней, особенно когда пыталась манипулировать ею. Это очень не нравилось Цуй Ли.
Но если Ху Сюань нечестная, значит ли это, что она сама — хороший человек? Еще неизвестно, кто кого перехитрит.
Ху Сюань стоило опасаться ее, а не наоборот.
Цуй Ли была уверена в себе, но не стала спорить с Лао Вантоу.
— Дядя Ван, не волнуйтесь, я не собираюсь долго с ними сотрудничать.
— Ну тогда ладно, — успокоился Лао Вантоу.
Как только он это сказал, к прилавку Цуй Ли подошла покупательница и попросила два баоцзы.
Цуй Ли ловко завернула булочки в бумагу, протянула девушке и с улыбкой сказала: — Сегодня у нас, помимо мясных баоцзы, есть еще два новых вкуса: с картофелем и с бататом. Всего два медяка за штуку.
Покупательница была молодой девушкой с миловидным лицом и двумя пучками на голове. Выслушав Цуй Ли, она задумалась.
— Хотите попробовать? — предложила Цуй Ли.
Девушка явно колебалась.
— Знаете что, вы мой первый покупатель сегодня, поэтому я угощу вас одним баоцзы на выбор. Какой вкус вам больше нравится?
Девушка еще больше задумалась. Ее подруга купила баоцзы у Цуй Ли и была от них в восторге. Ей тоже довелось попробовать кусочек, и этот вкус она не могла забыть.
Вчера они с подругой пришли купить баоцзы, но опоздали — все уже было распродано. Им пришлось уйти ни с чем.
Поэтому сегодня она встала пораньше, чтобы успеть купить баоцзы до того, как ей нужно будет идти на работу в резиденцию уездного начальника.
— Дайте мне с картофелем, — наконец решила девушка.
(Нет комментариев)
|
|
|
|