Глава 4. Пощёчина (Часть 1)

После этих слов шумные зазывалы на рынке словно по команде замолчали. Знакомые торговцы обменялись взглядами, на их лицах читалось недоумение.

Полуденное солнце палило нещадно, от жары кружилась голова.

Цуй Ли прищурилась, прикрывая рукой глаза от палящих лучей, и узнала в длиннолицей женщине Лю Юэжун, жительницу деревни Люцзя.

В отличие от Цуй Ли и Саннян, Лю Юэжун родилась в деревне Люцзя и вышла замуж за местного жителя.

На рынке воцарилась тишина. Прохожие столпились у прилавка Цуй Ли, всем было интересно, что происходит.

— Лю Юэжун, не говори ерунды, — первым подал голос Лю У, нахмурившись.

Лю Юэжун только сейчас заметила, что мужчина, помогающий Цуй Ли продавать мороженое, — это Лю У. — Ну и ну, Лю У! Ты что, встал на сторону этой чёрной вдовы?

— Лю Юэжун, если у вас нет вопросов, не могли бы вы отойти? Вы мешаете мне торговать, — спокойно сказала Цуй Ли, словно спрашивала о чём-то обыденном.

— Ты не имеешь права продавать это! Твоё мороженое грязное! — Лю Юэжун была уверена, что Цуй Ли продаёт что-то негодное.

Цуй Ли молчала, но её тёмные глаза смотрели на Лю Юэжун, как на клоуна.

Лю Юэжун почувствовала, как в ней поднимается гнев. Ей показалось, что её унизили. — Твоё мороженое грязное! Я сама видела, как оно упало на землю, а ты его подняла!

Цуй Ли усмехнулась. — Вы уверены?

Встретившись с взглядом Цуй Ли, Лю Юэжун почему-то занервничала.

Улыбка Цуй Ли не доходила до глаз. Она достала из контейнера мороженое и без колебаний бросила его на землю.

— Покажите мне, как можно очистить испачканное мороженое, — холодно сказала она, не переставая улыбаться.

Она пододвинула контейнер к Лю Юэжун. — Может быть, вы посмотрите, какое из моих мороженых похоже на то, что лежит на земле?

Лю Юэжун покраснела от гнева и обратилась к окружающим. — Не дайте этой вдове себя обмануть! Эта женщина несёт несчастье! Все её близкие умерли! Кто знает, не отравимся ли мы её едой!

— Ваши слова противоречат друг другу. Так чему же верить? — спросила Цуй Ли.

— Сначала вы говорите, что видели, как я подняла упавшее мороженое, потом напоминаете всем, что я вдова, а затем распускаете слухи, что я приношу несчастье.

Цуй Ли спокойно смотрела на неё, анализируя её слова. — Вы не ответили на мой вопрос, а переводите тему. Какова ваша цель? Мне кажется, вы просто завидуете и не хотите, чтобы я продавала мороженое.

Цуй Ли не боялась испортить отношения с Лю Юэжун.

С такой, как она, рано или поздно придётся порвать. Зачем притворяться доброжелательной? Цуй Ли никогда не шла на компромиссы.

Лицо Лю Юэжун исказилось. Заметив, что окружающие смотрят на неё с осуждением, она возразила: — Ты врёшь! Я не такая! Не слушайте её! В нашей деревне у неё плохая репутация, поэтому…

— Лю Юэжун, ты когда-нибудь замолчишь?! — возмутился Лю У.

Он был по-настоящему зол. Раньше он, как и все, относился к Цуй Ли с предубеждением, но теперь понял, что это всего лишь деревенские сплетни.

Более того, Цуй Ли не сделала ничего плохого, а даже спасла Гоу Даня. Одного этого было достаточно, чтобы он поверил в её доброту.

Цуй Ли была удивлена. Её не слишком волновала репутация, ведь Лю Юэжун говорила правду.

Но то, что Лю У заступился за неё, было неожиданностью.

«Ах ты, дурак, Лю У! Защищаешь эту негодяйку!» — злобно подумала Лю Юэжун, но быстро придумала, как отомстить. — А твоя жена знает, что ты заступаешься за вдову? — ехидно спросила она.

Эти слова были ударом ниже пояса. При таком количестве свидетелей, если слухи дойдут до деревни Люцзя, Цуй Ли придётся несладко, да и Лю У достанется.

Цуй Ли нахмурилась. Лю Юэжун умела задеть за живое.

— Что ты несёшь?! — Лю У, будучи простым человеком, не умел разбираться в женских интригах и мог только кричать на неё.

Лю Юэжун закатила глаза. — Чего ты орёшь? Если тебе нечего скрывать, так и скажи!

— И вообще, вру я или нет, ты и сам прекрасно знаешь! — Лю Юэжун не собиралась брать вину на себя.

Зрители навострили уши. Услышав слова Лю Юэжун, они стали смотреть на Цуй Ли и Лю У с нескрываемым любопытством.

— Тц… — кто-то в толпе цокнул языком.

События развивались так интересно, что даже зрители были заинтригованы.

— Вот это поворот! — один торговец толкнул локтем соседа, подмигивая ему.

Сосед покачал головой, не желая комментировать.

— Зачем вы это делаете? — неожиданно раздался голос рядом с Лю Юэжун.

— Что? — переспросила Лю Юэжун.

Цуй Ли не выглядела ни смущённой, ни рассерженной, как ожидала Лю Юэжун. Её взгляд был спокойным, голос ровным, но Лю Юэжун почему-то почувствовала в нём жалость.

Ей казалось, что Цуй Ли стала другим человеком. Она больше не реагировала на провокации, как раньше.

Её стало трудно понять.

— Что вам даст моё несчастье? — тихо спросила Цуй Ли, наклонившись к Лю Юэжун.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение