Глава 9. Лянпи (Часть 2)

Рынок был невелик, всего одна улица, поэтому они быстро добрались до прилавка Цуй Ли.

Увидев ее, Лао Вантоу радостно подтолкнул малыша вперед. — Линян, ты вернулась!

Цуй Ли с улыбкой кивнула, затем наклонилась к малышу и ласково спросила: — Ты не доставлял дедушке Ван хлопот?

Малыш гордо выпятил грудь. — А Янь хорошо себя вел!

Лао Вантоу рассмеялся. — Линян, ты же знаешь А Яня, он такой послушный мальчик, как он мог доставить мне хлопоты?

Чжан Сань с любопытством наблюдал за ними.

Цуй Ли повернулась к Чжан Саню. — Положи продукты в повозку.

Чжан Сань послушно сложил мешки с продуктами в повозку и спросил: — Госпожа Цуй, вы закончили свои дела?

Хотя Чжан Сань был не очень сообразительным, он не забыл о делах гостиницы.

«Наверное, крахмальная вода уже отстоялась», — подумала Цуй Ли.

Она погладила малыша по голове. — Сиди с дедушкой Ван, мама скоро вернется за тобой.

Затем она обратилась к Лао Вантоу: — Дядя Ван, присмотри, пожалуйста, за малышом. Завтра я приготовлю тебе что-нибудь вкусненькое.

— Да брось, Линян, не стоит благодарности, — ответил Лао Вантоу. Он был человеком прямолинейным и не любил лишних церемоний. Но, услышав про угощение, он оживился, его глаза заблестели. — Линян, а что ты приготовишь?

Цуй Ли улыбнулась. — Такое, что тебе точно понравится.

Лао Вантоу с энтузиазмом кивнул. Перспектива получить угощение ему нравилась.

— Чжан Сань, пойдем, — сказала Цуй Ли.

Они с Чжан Санем вернулись в гостиницу Линъюнь.

Увидев Цуй Ли, хозяйка сдержала улыбку и шутливо заметила: — Я уж думала, ты не вернешься.

Цуй Ли натянуто улыбнулась в ответ и, закрыв за собой дверь, направилась на кухню.

Хозяйка еле сдержала смех.

Цуй Ли слила мутную воду, оставив только осевший крахмал, и перелила его в одну миску.

Она достала плоский жаропрочный поднос, который купила хозяйка, смазала его маслом с помощью двух кисточек и вылила на него немного крахмальной воды.

Она покачала поднос, чтобы вода равномерно распределилась по поверхности, и опустила его в кипяток.

Чтобы сэкономить время, пока поднос нагревался, она положила клейковину в миску и поставила в пароварку.

Когда клейковина была готова, крахмальная вода на подносе стала прозрачной, приобретая форму листа лянпи.

Из подручных средств на кухне нашлись только две деревянные лопатки, с помощью которых Цуй Ли вынула поднос из кипятка и опустила в холодную воду.

Вскоре она аккуратно сняла с подноса тонкий прозрачный лист лянпи и положила его на доску. С остальной крахмальной водой она проделала то же самое. Это было несложно, и вскоре на доске лежала аккуратная стопка листов лянпи.

Цуй Ли нарезала лянпи, положила в большую миску, добавила нарезанную кубиками клейковину, тонко нашинкованный огурец и немного ростков фасоли.

В завершение она полила лянпи соусом из кунжутной пасты и чили масла, быстро перемешала палочками и разделила на три порции.

Выйдя из кухни с миской в руках, она с улыбкой обратилась к хозяйке: — Готово.

Хозяйка взяла миску и палочки, с недоверием разглядывая незнакомое блюдо.

— Что это?

— Лянпи. Попробуйте! — Цуй Ли приподняла брови, словно спрашивая: «Неужели боитесь?»

Хозяйка действительно немного опасалась пробовать новое блюдо.

Цуй Ли не стала настаивать. — Чжан Сань, Ли Сы, на плите еще две порции, идите, попробуйте, — сказала она.

Чжан Сань и Ли Сы не могли поверить своим ушам. Неужели им тоже достанется?

Хозяйка смотрела на лянпи. Зеленые ломтики огурца и желтые ростки фасоли лежали на белых прозрачных листах, рядом с которыми находились кусочки чего-то непонятного.

Выглядело странно, но, почему-то, все вместе смотрелось довольно аппетитно, особенно политое кунжутной пастой и чили маслом.

Почувствовав приятный аромат, она откусила кусочек. Лянпи оказались тонкими, прозрачными и упругими, мягкими и прохладными.

Затем она попробовала тот самый непонятный кубик. Упругая, слегка клейкая текстура открыла для нее новый мир вкуса.

Она решила, что это блюдо точно вернет посетителей в гостиницу. Необычный вкус и новинка для Великой Ци — кто сможет устоять?

На кухне слуги, не переставая есть, восхищенно говорили: — Хозяйка… как… вкусно! Просто объедение!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение