Лю Юэжун не признавалась даже себе, что давно завидовала Цуй Линян: и за то, что та вышла замуж за Лю Эра, и за ее красоту.
— Мне приятно, когда у тебя все плохо, — злобно прошипела она.
Цуй Ли усмехнулась. Обычно люди, которым доставляет радость чужое несчастье, либо завидуют, либо не выносят чужого успеха.
Она погладила свой гладкий подбородок, размышляя. По ее мнению, Лю Юэжун явно относилась к первой категории.
Судя по воспоминаниям прежней Цуй Ли, Лю Юэжун часто придиралась к ней. Но что могло быть причиной такой неприязни?
Цуй Ли задумалась, и в ее голове промелькнули обрывки воспоминаний. Она наклонилась к Лю Юэжун и прошептала: — Думаю, ты желаешь мне зла, потому что завидуешь.
Лю Юэжун сплюнула на землю. — Тьфу! Цуй Линян, не льсти себе! Чему мне завидовать у тебя, вдовы?
Цуй Ли, подперев щеку рукой, посмотрела на нее с нескрываемой иронией. — Ты завидуешь моей красоте.
— Пф… Ха-ха-ха! — один из торговцев вдруг разразился громким смехом.
— Ты… — Лю Юэжун задохнулась от гнева, не находя слов для возражения.
— Мне кажется, эта молодая женщина права, — кивнул один из прохожих. Цуй Ли действительно была очень красива, и вполне вероятно, что Лю Юэжун завидовала ее внешности.
Лю Юэжун и правда завидовала, но не хотела, чтобы кто-то читал ее мысли. Это было бы унизительно.
— Советую тебе заняться своей внешностью, — Цуй Ли окинула ее быстрым взглядом.
Невинное замечание, но оскорбительное до глубины души.
Лю Юэжун скрипнула зубами. Цуй Линян посмела над ней насмехаться! Это было невыносимо!
Глаза Цуй Ли блеснули. Она лучезарно улыбнулась и тихо сказала: — Если не уйдешь, я скажу что-нибудь похуже.
— Цуй Линян, ты всего лишь вдова, потерявшая мужа! Что тебе за дело до меня? — Лю Юэжун не боялась ее. Раньше Цуй Линян была глупой и недалекой, ее интересовали только удовольствия.
Стоило кому-нибудь сказать о ней что-то плохое, как она тут же обижалась на всех подряд.
«Наверняка Цуй Ли разозлилась, но почему-то вдруг поумнела и не попалась на мою удочку», — злорадно подумала Лю Юэжун.
— Ничего, я ее хорошо знаю. Не верю, что она сможет долго притворяться.
Лицо Цуй Ли стало серьезным. Она сдерживалась не из-за того, что они были из одной деревни, и не потому, что ее легко обидеть.
Просто она недавно попала в этот мир, многое еще не понимала, а в деревне ее многие не любили. Ее торговля только начиналась, и ей нужно было вести себя осторожно, чтобы не нажить себе врагов.
Но это не означало, что она позволит Лю Юэжун нести всякую чушь. Репутация прежней Цуй Ли в деревне действительно была ужасной, но ее это не волновало.
Ее волновало то, что Лю Юэжун вела себя так нагло, будучи уверенной в своей безнаказанности. Она думала, что Цуй Ли в худшем случае просто накричит на нее, но не причинит реального вреда.
Но сегодня Цуй Ли решила показать Лю Юэжун, что она больше не та безропотная жертва, которая терпела любые оскорбления.
Раздался резкий звук пощечины. Лю Юэжун, ахнув, схватилась за щеку и с гневом указала на Цуй Ли. — Ты… ты посмела меня ударить?!
Зрители замерли от удивления. Эта молодая женщина была не робкого десятка.
Лю У, хоть и был удивлен, не считал, что Цуй Линян поступила неправильно. В глубине души он даже испытал некоторое удовлетворение.
— Я не только ударила тебя, но и могу отвести тебя к властям. Да, я вдова, но ты снова и снова переходишь все границы. Я больше не буду это терпеть.
— Сначала ты оклеветала мое мороженое, потом меня и Лю У, а затем моего покойного мужа, Лю Эра. Он утонул, и вся деревня об этом знает, но ты утверждаешь, что это я его сгубила.
— Ты хочешь, чтобы мой муж не нашел покоя на том свете? Или чтобы он пришел к тебе сегодня ночью?
— Я вдова с ребенком, но не позволю тебе порочить мое имя.
— Если ты считаешь себя правой, пойдем к судье, пусть он решит, кто из нас прав.
С каждым словом Цуй Ли сердце Лю Юэжун сжималось от страха. Когда Цуй Ли закончила говорить, она почувствовала себя так, словно попала в ледяной плен.
Она пыталась что-то сказать, но не могла вымолвить ни слова.
Лю Юэжун была простой деревенской женщиной, необразованной, но хитрой. Она никогда не слышала, чтобы кому-то грозили тюрьмой, и тем более не ожидала такого от Цуй Ли.
Слова Цуй Ли были логичными и убедительными. Лю Юэжун не смела возразить, боясь, что та действительно отведет ее к властям.
Не говоря больше ни слова, она поспешно ретировалась.
Толпа проводила ее насмешливыми взглядами.
Лю Юэжун сделала вид, что не слышит их, и ускорила шаг, мечтая провалиться сквозь землю.
(Нет комментариев)
|
|
|
|