Глава 6. Чжао Цюн (Часть 2)

Тем временем у Цуй Ли появились новые покупатели. Вчера она приготовила много баоцзы, целых сто штук. К тому же, сегодня она пришла поздно, и многие покупатели уже ждали ее.

Прождав полчаса, большинство из них, грузчики с пристани, разочарованно ушли, так как им нужно было работать.

Среди оставшихся покупателей было мало тех, кто приходил вчера. Иначе баоцзы давно бы раскупили, и не пришлось бы ждать до полудня, когда солнце уже палило нещадно, а у нее все еще оставалось тридцать штук.

Малыш заметил, что напротив появился новый торговец. Он с любопытством посмотрел на Чжао Цюна.

— А Янь, — Лао Вантоу, узнав имя малыша во время разговора, окликнул Лю Цзыяня, который побежал к торговцу напротив, но тот не услышал.

— Старший брат, возьми булочку, — предложил малыш.

Чжао Цюн, все это время сидевший с опущенной головой, услышав нежный голосок, поднял глаза. Перед ним стоял улыбающийся малыш, протягивая ему белую булочку.

Это был сын торговки баоцзы. Чжао Цюн сидел здесь не больше получаса, а она уже успела продать множество булочек. Ее торговля шла очень бойко.

Аппетитный запах так и щекотал ему ноздри. Он сглотнул слюну, глядя на свои яйца, и подавил желание купить баоцзы.

Но сейчас этот манящий аромат был так близко. Он посмотрел на малыша с нескрываемым сомнением.

— Старший брат… булочки моей А Лян очень вкусные, — сказал малыш, протягивая булочку ближе.

Чжао Цюн не смог отказаться. Он взял булочку и положил в маленькую ручку малыша три медные монеты.

Малыш не хотел брать деньги. Он видел, как Чжао Цюн сидит с опущенной головой, и решил, что тот бедняк, которому, возможно, нечего есть.

Поэтому он взял булочку из короба и прибежал к нему.

Но, увидев лицо Чжао Цюна, малыш замер от удивления, его глаза засияли, и он хотел подойти еще ближе.

Когда Чжао Цюн поднял голову, многие проходящие мимо девушки покраснели, а некоторые даже осмелились подойти и спросить, сколько стоят яйца, попутно расспрашивая его о том, где он живет.

Цуй Ли, наблюдая за происходящим, была ошеломлена. Только что она не могла найти малыша, а он, оказывается, убежал к торговцу яйцами.

«Вот маленький предатель», — подумала Цуй Ли, стиснув зубы.

Но не успела она вернуть малыша, как вокруг Чжао Цюна собралась толпа девушек, и вскоре все яйца в его корзинке были распроданы.

Цуй Ли остолбенела. Она так старалась, продавая мясные булочки по три медяка, которые раскупались довольно медленно, а он продал все свои яйца по двадцать медяков за штуку в мгновение ока.

«Лучше бы я тоже яйцами торговала», — подумала она.

Чжао Цюн встал, отряхнул несуществующую пыль с одежды и вместе с малышом направился к прилавку Цуй Ли.

Цуй Ли наконец смогла разглядеть его.

Высокий и статный, он был одет в простую белую рубашку. Его лицо было красивым, с четкими чертами, темными бровями и ясными глазами. В его облике чувствовалась юношеская свежесть.

«Какой красивый торговец яйцами», — подумала Цуй Ли, не отрывая от него глаз. Ее гнев как рукой сняло.

Она не заметила, что и он с восхищением смотрел на нее. Ее миндалевидные глаза, изогнутые брови, изящный нос и пухлые губы были невероятно привлекательны.

Во взгляде Цуй Ли не было ни капли кокетства, лишь чистота и искренность. Она смотрела на него так, словно любовалась прекрасной картиной или вазой.

Чжао Цюн пришел в себя. — Госпожа, дайте мне, пожалуйста, два баоцзы, — сказал он с извиняющейся улыбкой.

Цуй Ли отвела взгляд и быстро завернула две булочки в бумагу, протягивая их ему.

Чжао Цюн не стал задерживаться. Положив на прилавок двенадцать медных монет, он быстро ушел. Ему нужно было купить кисть в магазине Мо Чжай.

Он часто покупал там письменные принадлежности. Цены там были довольно низкими. Его старая кисть совсем стерлась, поэтому он решил потратить пол-ляна серебра на новую.

Цуй Ли распродала все баоцзы. Пока она собирала вещи, Лао Вантоу с нетерпением смотрел на нее.

— Линян, а ты больше не будешь продавать мороженое из маша? — наконец спросил он.

Цуй Ли улыбнулась. — Дядя Ван, пока не буду. Может быть, позже.

Лао Вантоу был немного разочарован, но не отчаялся. — Тогда, Линян, в следующий раз оставь мне одну порцию.

Цуй Ли рассмеялась и кивнула.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение