Ха?
?
?
Шушу остолбенела, вся в ступоре: — Ты, ты что сказал?
Свадебные свечи с драконом и фениксом, толщиной с детскую руку, все еще горели, тусклый желтый свет свечи проникал сквозь ярко-красный полог "сто сыновей, тысяча внуков", освещая кровать.
Мерцая, он также позволил Шушу ясно увидеть чрезвычайно самодовольное лицо некоего человека: — Что сказал?
— Сказал, что господин "мощный, как дракон и тигр", обязательно "попадет с первого удара", успешно позволив княгине "зачать детеныша".
— Но господин смутно слышал, что дети, рожденные от пьянства, либо слабы телом, либо часто болеют.
— В более серьезных случаях могут родиться даже дураки!
— На всякий случай, княгиня, потерпите.
— У господина сегодня хорошее настроение, он немало выпил.
Сказав это, этот тип еще и выглядел так, словно боялся, что Шушу будет его "искать" (требовать близости).
Он тут же перевернулся спиной к ней и вскоре захрапел.
Шушу: ...
Хотя ей не пришлось рисковать навредить принцу, надавливая на "точку сна", чтобы избежать брачной ночи.
Но это необъяснимое чувство, когда тебя считают "распутной женщиной"...
Почему оно такое сложное?
Она долго пристально смотрела, видя, как этот "абсурдный росток" из притворного сна действительно погрузился в "черный сладкий сон".
Шушу покачала головой и наконец закрыла глаза.
Она думала, что, впервые попав в незнакомое место, и рядом с ней спит мужчина...
Ей придется ворочаться, испытать вкус бессонницы, которую у нее не было возможности испытать за две жизни.
В итоге...
Факты доказали, что она все же недооценила свою усталость за этот день.
Вскоре она крепко заснула и спала до следующего утра, пока не почувствовала, как к ней приближается незнакомое мужское дыхание.
Она даже не открыла глаз, инстинктивно толкнула и потянула.
Сразу же раздался "свиноподобный" крик, эхом разнесшийся по всей резиденции пятого агэ.
Даже в соседней резиденции четвертого агэ услышали это, и Хунли, который как раз одевался с помощью своей княгини Фучаши, остолбенел.
Затем он "бросился" в соседнюю резиденцию, с таким видом, словно если он замедлит шаг, его драгоценный младший брат попадет в беду.
Увидев это, личная служанка Фучаши, Чуньча, засмеялась: — В народе ходят слухи, что два агэ очень близки, даже ближе, чем родные братья.
— Теперь видно, что эти слова не пустые!
— Угу!
Фучаши кивнула: — Возьми приготовленные подарки, мы тоже пойдем посмотрим.
— Что это за утро, почему пятый брат так жалобно кричит?
— Госпожа, ой нет, княгиня, не волнуйтесь, ваша служанка уже все приготовила.
Чуньча с улыбкой достала вещи, чтобы Фучаши их осмотрела.
Фучаши внимательно осмотрела и удовлетворенно кивнула: — Я так и знала, что ты, девочка, самая надежная.
Чуньча поблагодарила за похвалу и быстро помогла своей госпоже собраться.
А тем временем Хунли уже подошел к соседней двери.
А Хунчжоу... он смотрел на Шушу с обвиняющим выражением лица, словно говоря: — Ты что, собираешься убить своего мужа?
Шушу, наконец осознавшая, что она сделала: ...
Редко испытывая некоторую вину, она соединила кончики пальцев: — Я... я хочу сказать, что это не специально, просто... просто условный рефлекс, ты веришь?
— Хе-хе!
Хунчжоу холодно усмехнулся, с выражением горя и возмущения: — Княгиня, как вы думаете, господин поверит?
— Если бы вы были господином, вы бы поверили?
— Второй раз, это уже второй раз, ты даже не предупредила, просто выбросила господина!
Стоило ему подумать о том, что он был только в нижнем белье, с ошарашенным лицом, выброшенный княгиней из постели...
В панике крича, он позволил евнухам и служанкам у ворот увидеть его в таком неловком положении...
Хунчжоу просто "вышел из себя"!
Как раз в этот момент прибежал четвертый брат, чтобы выразить беспокойство.
В одно мгновение он снова "содрал" с себя последний слой "лица".
Впервые в жизни он не почувствовал себя тронутым тем, что четвертый брат вовремя прибежал, чтобы о нем позаботиться.
Наоборот, он даже подумал, что резиденция четвертого агэ и резиденция пятого агэ слишком близко, и у четвертого брата слишком хороший слух.
Евнух Чжан Уцюэ, все еще ожидавший его указаний, поклонился: — Господин, вы смотрите?
— Что смотреть?
— Господин просто оступился и упал с кровати, немного испугавшись.
— Ничего страшного, зачем четвертому брату приходить в разгар своей занятости, чтобы посмотреть?
— Доложите четвертому господину, что это была ложная тревога.
— Когда мы соберемся, пойдем вместе с княгиней к нему по соседству.
— Мы вместе пойдем во дворец Янсинь, чтобы выразить почтение Императору-отцу, Императрице-матери и мамам.
Хотя господин в тот момент был в семи-восьми чи от кровати, и в его глазах, смотрящих на княгиню, летели искры.
Как ни смотри, это никак не похоже на случайное падение.
Но быть слугой — это уметь "притворяться слепым", уметь "притворяться дураком, зная правду".
Чжан Уцюэ с улыбкой поклонился: — Да, ваш раб повинуется.
Когда он удалился, Шушу только тогда оделась и встала с кровати.
Слегка наклонившись, она протянула руку Хунчжоу, который все еще валялся на полу: — Ладно, ладно, я была неправа.
— Я спала в полудреме, забыла, что замужем.
— Я думала, ты какой-то "вор, крадущий нефрит и аромат".
— Вот почему...
— Я просто немного перестаралась, я искренне извиняюсь.
— Господин агэ, проявите великодушие, будьте снисходительны, простите меня на этот раз, хорошо?
— Максимум, что я могу обещать, это что больше такого не повторится.
— Следующий раз?
Хунчжоу стиснул зубы, злобно глядя на нее: — Ты еще хочешь, чтобы это повторилось?
— То, что ты на этот раз в целости и сохранности, это благодаря великодушию господина.
— Иначе, хм-хм, Клановый совет был бы твоим пристанищем на оставшуюся жизнь!
— Жена избивает мужа, ты действительно способна...
— Эй!
Шушу с улыбкой протянула руку и прикрыла ему губы: — Так нельзя говорить, как можно называть дело двух супругов избиением?
— ...нием?
— Народная поговорка гласит: 'бить — значит любить, ругать — значит заботиться, не бить и не ругать — значит вредить'.
— Клановый совет, префектура Шуньтянь, командование пяти городских гарнизонов... каждый день там проходят сколько дел?
— Там есть всякое, но разве есть хоть один муж, который подал в суд на жену или наложницу за избиение?
— В такой огромной Великой Цин, где так много людей, невозможно, чтобы не было ни одного такого же неосторожного, как я.
— Но почему об этом не доходит до двора?
— Разве не потому, что никто не считает это таким уж большим преступлением против порядка?!
Это выражение лица, словно говорящее "ничего страшного, не капризничай", прямо рассмешило Хунчжоу от злости: — Княгиня действительно достойна быть княгиней господина, всего за одну ночь научилась его искусству "бессмысленного спора" на все сто...
— Кто сказал?
Шушу нахмурилась: — Мой муж "дракон и феникс", прямолинеен и искренен.
— Всегда говорит как есть, ты не говори ерунды, не порть ему репутацию!
Хунчжоу только что усмехнулся, но на этот раз Шушу не дала ему шанса снова заговорить.
Она тут же схватила его за руку и потянула вверх: — Четвертый брат и четвертая невестка по соседству почти готовы, нам тоже нужно поторопиться.
— Иначе, если мы слишком опоздаем, Император-отец и Императрица-мать обязательно спросят.
— Хунчжоу, почему ты так медлишь, так сильно опаздываешь по сравнению с четвертым братом и четвертой невесткой?
— Ама сказал, обман императора карается уничтожением девяти поколений рода.
Значит, чтобы не обманывать императора, нужно "выложить все на тарелке", рассказать все как есть!
Тогда слухи, словно "отрастив крылья", вылетят из Запретного города и долетят до домов тысяч простых людей.
Все узнают, что пятый агэ Хунчжоу — "слабак", и на следующий день после свадьбы его выбросила с кровати невеста...
Более того, некоторые еще и будут тайно "додумывать", размышляя, почему княгиня так поступила?
Никто не поверит в "сонное оцепенение", "чертов условный рефлекс" и прочее.
Больше людей, исходя из своих "непристойных" мыслей, будут тайно сомневаться, не слабоват ли принц агэ в некоторых аспектах, и поэтому вызвал недовольство княгини.
Слухи разлетятся повсюду, и любые объяснения станут лишь "попыткой скрыть, что делает очевидным".
Стоило ему только подумать об этом, как сердце Хунчжоу наполнилось отказом.
Он тут же "вскочил, как карп": — Мы же отец и сын, о каком обмане императора может идти речь?
— Княгиня слишком уж серьезно относится.
— Впрочем, верно, Император-отец, Император-отец, сначала Император, потом уже отец.
— Быть осторожным — это всегда правильно.
— Например, то, что только что произошло, ни в коем случае нельзя рассказывать ему, старику.
— Иначе, если он отнесется к этому серьезно, он не только накажет тебя, но и тесть с тещей тоже пострадают.
Шушу в напряжении прикрыла рот, с выражением испуга: — Но, если Император-отец спросит...
— Ничего страшного!
Хунчжоу успокаивающе похлопал ее по руке: — Главное, чтобы мы не опоздали, тогда Император-отец не спросит...
— ...и какая тут может быть речь о сокрытии?
— Очевидно, что он, старик, "занят бесчисленными делами", уже достаточно тяжело, как может сын отвлекать его, старика, такими мелочами?
— Княгиня разве не говорила, что "бить — значит любить, ругать — значит заботиться"?
— Но...
— Никаких "но", в будущем княгиня будьте внимательнее, меньше "причиняйте боль" господину, вот и все!
— Как же так?
— Ты же говорил, что иероглиф "тянь" с "выступающей головой" — это иероглиф "фу", муж — это небо для жены!
— Хотя я и люблю "идти против неба", но внешне нужно выглядеть примерно так же.
— Ей все равно на репутацию, но маленьким племянницам ведь еще выходить замуж, разве нет?
Хунчжоу подавился, и спустя долгое время злобно стиснул зубы: — Раз уж господин — небо, то слушай господина, об этом деле больше не упоминать.
— Ну, ладно.
Шушу тихо ответила, выглядя немного неохотно.
Она выглядела так жалко, что Хунчжоу чуть не извинился.
Только потом он осознал: это ведь его ни с того ни с сего избили!
Как так получилось...
Ладно, ладно, Хунчжоу с некоторым раздражением почесал голову: — Ладно, ладно, господин — настоящий мужчина, с широкой душой, не такой, как ты, женщина.
— Быстрее собирайся, пойдем во дворец Янсинь выразить почтение.
Ей удалось успешно обмануть его и лучше понять характер этого типа, так что Шушу получила немалую выгоду.
Услышав это, она лишь с улыбкой поклонилась: — Угу, слушаю господина.
Молодые супруги умылись и немного перекусили.
Затем, взяв рукоделие, которое нужно было подарить Императору, Императрице и Юйпинь, они отправились к Хунли и его жене по соседству.
Хунли знал, что его младшая невестка необычная, и у нее была "черная история", когда она прямо выбросила его младшего брата.
Вот почему он так напрягся, услышав крик.
Он боялся, что младший брат снова пострадал.
Теперь, едва встретившись, его глаза словно приклеились к Хунчжоу.
Он так хотел "превратиться в рентген", чтобы рассмотреть брата вдоль и поперек, сверху донизу.
Шушу удивилась, никогда бы не подумала, что "негодяй-дракон" испытывает некоторую искренность к своему абсурдному младшему брату.
Хунчжоу тоже нагло усмехнулся: — Не виделись всего день, четвертый брат, неужели ты так скучал по младшему брату, словно мы расстались на три осени?
Убедившись, что с ним все в порядке, Хунли наконец вздохнул с облегчением и ударил его кулаком в грудь: — Уже женился, стал взрослым мужчиной, а все еще такой нетерпеливый и беспокойный.
— Если Император-отец узнает, он снова будет тебя ругать!
Хунчжоу пожал плечами: — Тогда не будем ему говорить!
— Император-отец и так "занят бесчисленными делами", уже достаточно тяжело, как может сын отвлекать его, старика, такими мелочами?
Сказав это, он еще и посмотрел на Хунли так, словно говоря: — Мы уже не маленькие, пора знать, как избавить Императора-отца от волнений.
Увидев это, Хунли подавился, а Фучаши слегка нахмурилась.
Шушу, наблюдая со стороны, подумала, что ей стоит "приукрасить" его слова, чтобы этот тип, продолжая в том же духе, не смертельно обидел будущих Императора и Императрицу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|