Глава 8. Сравнение

Хунли:...

Ни с того ни с сего, он не понимал, что за "солнечный удар" хватил Императора-отца. Внезапно он вызвал его к себе и очень похвалил. Но не успел он изобразить сдержанную и скромную улыбку и сказать, что это все, что должен делать сын... как старик сменил тему и заговорил о важности сочетания снисходительности и строгости. Он даже привел поговорку "баловать брата — все равно что убивать его", и это... заставило его дрожать, не понимая, то ли Император-отца больше не может терпеть распутство пятого брата, то ли с возрастом его подозрительность усилилась, и он подозревает, что Хунли намеренно потакает ему, желая "убить его похвалой". Ему оставалось только почтительно опуститься на колени:

— Император-отец, не волнуйтесь, сын запомнил.

— Но вот-вот наступит седьмой месяц, свадьба близко, а пятый брат полностью поглощен всем, что связано со свадьбой, и обустройством резиденции после нее. Он каждый день "как дракон, чью голову не видно", и сын не знает, сколько раз ему удастся его поймать.

Упомянув этого распутного мальчишку, Юнчжэн невольно нахмурился:

— Он... наверное, обезьяна, переселившаяся в человека. Каждый день... ни минуты покоя...

Он долго отчитывал его, а затем смягчил выражение лица:

— В общем, запомни это дело. И еще, ты тоже сказал, что свадьба близко. Ты женишься в один день с Хунчжоу, как же этот негодяй так волнуется, а ты не спешишь?

— В конце концов, это касается всей твоей жизни. Даже если за этим следят Императорское управление, Императрица и твоя энньян, ты сам тоже будь внимательнее! Фучаши — из знатного рода, обладает всеми четырьмя добродетелями, она лучшая девушка из тысячи.

Кто бы мог подумать? Обычно не улыбчивый, а в годы Канси даже носивший прозвище "Холодный князь", Юнчжэн в частной жизни был как обычный отец. Он усердно наставлял, не упуская ни малейшей детали. Хунли чувствовал бесконечное беспомощность, но не смел сказать ни слова против. Его отношение было почтительным и искренним, а в трогательных моментах он даже вытирал уголки глаз.

Наконец справившись с этим, Хунли почувствовал огромное облегчение. Выйдя из дворца Янсинь, он направился прямо в Кабинет Уйи, затем во дворец агэ, потом в Императорское управление, на улицу Люличан, и только в Месте, где держат кошек, он наконец поймал его.

В это время Хунчжоу с нежным выражением лица смотрел на экзотическую длинношерстную кошку с белоснежной шерстью и голубыми глазами. Хунли, которому только что велели побуждать "медвежонка" брата к усердию: ... Его брови сошлись, образуя иероглиф "чуань":

— Я тебя долго искал, а ты вместо того, чтобы идти в Кабинет Уйи на занятия, прибежал сюда "играть с вещами и терять волю"?

Это знакомое выражение, эти похожие слова! Это очень легко напомнило Хунчжоу его собственного серьезного Императора-отца. Чтобы избежать того, чтобы старший брат "крутил ему ухо" и отчитывал, он снова проявил находчивость в экстренной ситуации:

— Хе-хе, четвертый брат, ты ошибаешься, разве нет? Мы с тобой выросли, "нося одни штаны", разве ты не знаешь, какой я?

— Если бы я заводил питомца, я бы завел тигра, льва или кречета! Разве стал бы я смотреть на таких слабеньких котят? А вот твоей будущей невестке, наверное, понравится, возьми двух, чтобы они составили ей компанию. Чтобы после свадьбы, когда она впервые покинет дом, ей не было так некомфортно. А младший брат будет очень занят и, конечно, не будет много свободного времени, чтобы быть с ней...

Ха??? Глаза Хунли расширились от шока:

— Мы выросли, "нося одни штаны", и я, твой старший брат, не знал, что у тебя, пятого брата, есть такое "сердце, жалеющее цветы и лелеющее нефрит" (сострадание к женщинам)?

— Хе-хе! — Хунчжоу, великий мастер самопрезентации, почесал голову и глупо засмеялся, на его лице появился легкий румянец: — Это... это потому, что Императрица-мать, госпожа Си и моя энньян все "наставляют" меня. Целыми днями они говорят: "Хунчжоу, ты вот-вот женишься, станешь взрослым мужчиной, ты должен быть разумным, ты должен встать на ноги".

— А когда в будущем ты покинешь дворец и построишь резиденцию, ты станешь опорой всей семьи. Жизнь, смерть, честь и позор твоей жены, детей, слуг и подчиненных — все это будет зависеть от тебя...

— Цок-цок! — Хунчжоу беспомощно покачал головой: — Хотя младшему брату от этого невыносимо тяжело, но мамы в конце концов желают мне добра. Хоть младший брат и негодяй, он не настолько глуп, чтобы не отличать хорошее от плохого. Вот, я поспешил сюда, чтобы выразить свое отношение?

Поскольку это касалось будущей невестки, Хунли хоть и не верил, но не стал много расспрашивать. Когда Хунчжоу спросил, не хочет ли он пойти вместе, он вежливо отказался. Он также посоветовал ему быть более сдержанным, чтобы не вызывать критики.

Услышав это, Хунчжоу чуть не лопнул от смеха:

— Ха-ха-ха, младший брат знает, что у четвертого брата доброе сердце. Но репутации у младшего брата нет! Чего бояться критики?

— По-моему, четвертому брату тоже не помешало бы быть более раскованным, не слишком стесняться. В конце концов, мы благородные потомки Неба, наше положение необычно. Даже если нас будут критиковать в частном порядке, кто осмелится вынести это на публику? Лучше жить более свободно...

Вместо того чтобы убедить, он чуть не "промыл мозги"!!! Хунли чувствовал в душе такую "смесь пяти вкусов", что не знал, как это описать.

А вот Хунчжоу обнаружил, что его хороший четвертый брат "внезапно сменил стиль", стал таким же серьезным и строгим, как Император-отец, и даже имел довольно страшные идеи о том, как "побудить ленивца встать на ноги". Но стоило ему упомянуть будущую маленькую княгиню, как отношение четвертого брата смягчалось. Поэтому...

Пятый агэ мгновенно понял и быстро "создал себе образ любящего мужа". Сегодня он "искал" кошек и собак для маленькой княгини, завтра будет привозить редкие цветы и растения в новую резиденцию. Из двадцати тысяч лянов на обустройство дома, еще до свадьбы, он уже потратил почти все.

И даже так, половина запланированных "для маленькой княгини" красивых пейзажей, редких птиц и зверей еще не были приобретены. Из-за этого он сегодня "наведывался", чтобы "попросить" у Императора-отца, а завтра будет вздыхать о нехватке денег в резиденции четвертого брата по соседству. Он даже стал чаще навещать Императрицу, госпожу Си и свою энньян, чтобы выразить почтение.

Пятая княгиня еще не вошла в дом, а при дворе и в народе уже ходили всевозможные легенды о том, как пятый агэ потратил сотни тысяч лянов, только чтобы построить для нее лучшую резиденцию. Чтобы выразить свою искренность, пятый агэ даже лично выехал за город с людьми и охотился на диких гусей, символизирующих верность.

В сравнении с этим, четвертый агэ, который все делал по правилам, строго следуя императорским обычаям, без малейших отклонений... выглядел менее усердным, чем пятый агэ.

А Фучаши, которой раньше завидовали тысячи, желая занять ее место, теперь выглядела даже немного обычной. Зато Шушу, которую раньше высмеивали, тайно над ней издевались и даже "ставили свечки" (желали несчастья), полностью изменила свой образ и стала объектом зависти, ревности и ненависти тысяч девушек.

Шушу, знавшая правду, лишь холодно усмехнулась, решив, что эту "потерю" нельзя просто так проглотить! Поэтому, когда ей впервые прислали экзотическую длинношерстную кошку, то есть персидскую кошку, она быстро и "изящно" написала ответное письмо.

Примерно так: "Ваша скромная служанка благодарит пятого агэ за внимание, но вы, возможно, меня не знаете. Вы не знаете, что я не только обладаю силой, отличной от обычных женщин, но и мои увлечения немного отличаются от других. В последнее время, руководствуясь мыслью 'если Небо дает, а ты не берешь, то сам себя наказываешь', я начала заниматься боевыми искусствами".

Когда я "неумелая, но очень хочу" (заниматься боевыми искусствами), меня интересуют только большие тренировочные площадки с "восемнадцатью видами оружия".

Казалось бы, просто случайное упоминание, но кто не знает, что они оба "мастера драмы"? По крайней мере, Хунчжоу с первого взгляда понял ее угрозу: хотя она не сказала ни слова, было ясно, что "если тренировочная площадка не будет готова, я не буду играть в эту игру".

И вот, пятый агэ, который всегда был никчемен ни в литературе, ни в боевых искусствах и хотел быть просто хорошим императорским распутником, вдруг "прозрел" и увлекся боевыми искусствами. Три дня подряд он не пропускал занятий по верховой езде и стрельбе из лука, а также снес небольшой двор, где должны были жить наложницы и госпожи в новой резиденции, уменьшил сад и пруд, и построил огромную тренировочную площадку.

Внутри стояли две огромные стойки с оружием, были всевозможные виды оружия, как обычные (мечи, копья, алебарды), так и экзотические (топоры, секиры, крюки, вилы). Юнчжэн был очень доволен, и когда пил с любимым тринадцатым братом Иньсяном, вздохнул:

— Этот Хунчжоу с рождения непослушен, столько лет я его бил и ругал... но так и не смог выбить из него эту лень. А он, кажется, с каждым годом становится все более абсурдным.

— Никогда бы не подумал... что у него будет день, когда он станет усердно учиться и стремиться к прогрессу...

Иньсян с улыбкой сложил руки:

— Ваш подданный младший брат давно говорил, что "знание приходит постепенно, а в каждом деле есть своя специализация". Человек... с рождения имеет сильные и слабые стороны, увлечения и то, что ему не нравится.

— Пятый племянник хороший, просто он еще молод. Он не нашел своего призвания и не осознал, насколько тяжела его ноша.

— Теперь, когда свадьба близко, этот малыш взял на себя большую ответственность, и он быстро растет, разве нет? Императорский брат, просто спокойно ждите и смотрите, как этот ребенок шаг за шагом вырастет и станет опорой нашей Великой Цин!

Эта волна "радужных пуков" (преувеличенной лести) была разумной, искренней и глубокой. Она доставила Юнчжэну огромное удовольствие и наполнила его сердце ожиданием.

В итоге... поначалу этот "вонючий мальчишка" вел себя хорошо, но затем постепенно стал "три дня ловить рыбу, два дня сушить сети" (работать нерегулярно). Когда тренировочная площадка наконец была полностью готова, этот негодяй сказал, что заниматься боевыми искусствами слишком утомительно, это просто нечеловеческий труд.

Он решил быть благоразумным и пока отложить свои "мечты о генеральстве". Вернувшись, он будет усердно работать вместе с княгиней, чтобы поскорее родить сына с необычайным талантом.

Чтобы он унаследовал стремления отца!

Эта внезапная "дерзкая фраза" чуть не "вывихнула" старую поясницу Юнчжэна. Он пришел в ярость и тут же поднял с императорского стола тушечницу "Пейзажи Цзиньсю Хушань" из Дуань.

Испуганный Су Пэйшэн поспешно бросился вперед, чтобы остановить его:

— Император, Император, нельзя! Уже август, благоприятная дата близко, пятый агэ вот-вот женится. Что если вы случайно его ударите, разве он не будет присутствовать на свадьбе с травмой?

Раньше в гневе вы отдали третьего агэ в наследники и лишили его места в клановой книге. В народе уже идут разговоры. Если вы еще и "разобьете голову" пятому агэ... Даже если вы Сын Неба и не боитесь этого. Но у вас осталось всего трое детей, вам бы стоило их беречь.

Су Пэйшэн думал обо всем этом в беспорядке, а вслух уговаривал все громче и громче. Вскоре он встревожил госпожу Императрицу, которая занималась дворцовыми делами в Зале Тишунь позади.

Она мягко и нежно уговаривала его, и успешно помогла Хунчжоу избежать этого "хорошего наказания".

Хунчжоу: ... Помимо благодарности Императрице-матери и евнуху Су, он также чувствовал, что слишком много сделал для маленькой княгини. Он... очень хотел увидеть ее и хорошенько рассказать о своих заслугах.

Но, несмотря на все его "засады", ему наконец удалось встретиться с Шушу, которая вышла погулять по ювелирным лавкам. Они перешли в соседний ресторан Чжимейчжай, заказали несколько блюд и собирались есть и разговаривать.

В итоге... одна фраза Шушу "не говори во время еды, не говори во время сна" заставила его замолчать.

Только после того, как они "от души поели", она спокойно спросила:

— Пятый агэ, похоже, только что хотел что-то сказать?

Хунчжоу: ... Хотя атмосфера пропала, а импульс уменьшился, хвастаться все равно нужно!

В конце концов, "кто ест чужое, тот связан", Шушу редко проявляла такое терпение, чтобы выслушать его до конца. Затем она слегка неодобрительно покачала головой:

— Один ложь приходится "округлять" десятью, сотней или даже тысячей лжей. Это тяжело, вероятность разоблачения высока, и легко получить обратный результат.

— Пятый агэ, зачем "терять большое из-за малого"?! Почему бы просто не сказать, что эта тренировочная площадка — подарок мне? В конце концов, я уже "несу много чужой вины", разве я могу возражать против этого настоящего подарка?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение