Никто не был настолько глуп, чтобы ради расположения Шушу произносить слова, которые могли бы навлечь вражду с будущим правителем.
Но по выражению глаз и бровей, по недосказанности, те, кто должен был понять, все поняли.
Как ни скажи, все равно неправильно. Только Шушу, которая умела притворяться наивной, лишь улыбалась, вежливо и достойно общаясь с родственниками.
Она была совершенно спокойна, и в этикете не было изъянов.
Только когда наступила ночь, Нюхулуши, говоря, что не может расстаться с любимой дочерью и хочет спать с ней вместе...
...с покрасневшим лицом достала книгу с эротическими иллюстрациями в твердом переплете.
Снова и снова повторяя ей, чтобы она не боялась, и что все можно доверить пятому агэ, Шушу наконец не выдержала:
— Это...
Нюхулуши сама очень смутилась, естественно, думая, что дочь смутится еще больше.
Она поспешно утешила:
— Что это? Женитьба и замужество — это важное дело человеческих отношений.
— Моя дочь не должна пренебрегать этим, просто... просто слушай господина агэ!
В конце концов, дети императорской семьи рано познают мирские дела, все они прекрасно все понимают.
Шушу на словах легко согласилась, но на самом деле!
Даже если будет свадьба, поклоны и брачная комната, и она станет законной женой в глазах всего мира, пусть он даже не думает, что она "поднимет руку" на несовершеннолетнего!!!
Кхм-кхм, даже если этот "несовершеннолетний" в ее глазах на самом деле может быть "супер опытным человеком", способным "ехать со скоростью 200 миль в час".
Во дворце агэ Хунчжоу с улыбкой тянул четвертого брата пить вино:
— Завтра день нашей свадьбы, когда свадебный паланкин войдет в ворота, мы поклонимся в зале, войдем в брачную комнату...
— ...этот неженатый принц агэ станет человеком с княгиней, и в еде, питье и развлечениях будет много ограничений.
— Так что эту последнюю ночь, мы, братья, имеем полное право напиться до беспамятства!
Хунли, который как раз утешал красавицу, но был насильно вытащен: ...
Он сердито посмотрел на него:
— Посмотри на себя, какой ты никчемный, а ведь ты принц агэ!
— Если это выйдет наружу, разве ты не боишься опозорить нашу императорскую семью?
— Хе-хе! — Хунчжоу засмеялся: — Младший брат ведь не говорил этого посторонним?
— Только мы, братья, неразлучны.
Ты уверен???
Хунли посмотрел на своего глупого брата, который безгранично ему доверял.
Он почувствовал, что те небольшие обиды, которые возникли из-за слухов и приданого, были совершенно неуместны.
Пятый брат с детства был прямолинеен и простодушен, а к нему, четвертому брату, относился искренне.
Даже родные братья не могли бы быть ближе...
Чем больше он думал, тем больше чувствовал себя виноватым. Хунли выхватил кувшин с вином и налил себе полную чашу:
— Я, твой старший брат, был неправ, сегодня я извиняюсь перед пятым братом!
Сказав это, он быстро выпил две чаши и три больших кубка.
Это было так быстро, словно "молния не успела ударить, а колокол уже звонит".
Хунчжоу остолбенел:
— Четвертый брат, что ты делаешь?
— Завтра у нас свадьба!
— Если ты так напьешься, пропустишь благоприятное время, разве Император-отец тебя не вышвырнет?
— Да, да, это я пришел к тебе, не спорю.
— Но... но я слышал, что "молодые братья искренни и преданны друг другу", а после свадьбы, когда у них появляется своя семья, жены, наложницы, дети, они становятся "без сердца"?
— Я думал, что найду четвертого брата, выпью немного вина, поговорю по душам, чтобы мы были "хорошими братьями, чьи чувства крепче золота"!
Хунли, смеясь, отругал его:
— Я тебе говорил больше читать, а ты всегда "в одно ухо впускаешь, в другое выпускаешь".
— Так ли используют "чувства крепче золота"?
— Хе-хе! — Хунчжоу беззаботно почесал голову: — Какая разница, как использовать?
— Главное, чтобы четвертый брат понял, что имеет в виду младший брат!
— Но... четвертый брат только что сказал, что извиняется перед младшим братом?
— За что же?
— Э... — Хунли немного запнулся: — Ничего особенного, просто в последнее время, по приказу Императора-отца, я был немного строг с тобой.
— Хороший пятый брат, не вини меня.
— Нет, нет! — Хунчжоу махнул рукой: — Четвертый брат, не волнуйся, разве младший брат такой глупый человек?
Хунли улыбнулся, выглядя очень облегченным.
Братья пили и разговаривали, и к концу вечера то, что должно было быть "легкой пробой", превратилось в "по кувшину на человека".
Конечно, семьдесят процентов попало в живот Хунли.
После того как он немного опьянел, он стал очень сентиментальным.
Он часто наставлял Хунчжоу, повторяя, что для мужчины уважать законную жену — это хорошо.
Но во всем должна быть мера, нельзя стирать грань между уважением и страхом, превращаясь из хорошего мужа в "подкаблучника"!
Эти слова заставили слегка опьяневшего Хунчжоу протрезветь:
— Посмотрите, что говорит четвертый брат, младший брат — благородный потомок, сын дракона и феникса, как я могу быть таким никчемным, боящимся княгини?
— Вы не смотрите на то, что Учжакуши обладает большой силой, которой не могут сравниться обычные мужчины.
— Но передо мной она все равно послушна, иначе...
— Хм-хм, младший брат...
...не такой глупый человек, который балует княгиню.
Наложницы, госпожи, побочные жены — они будут входить в резиденцию потоком, разве я не заставлю ее послушно готовить и звать меня "хороший пятый господин"?
После крепкого ночного сна Хунчжоу давно забыл о своих хвастливых словах.
Он радостно надел халат с узором дракона и феникса и отправился в резиденцию Учжаку за невестой. А Хунли, проснувшись утром на кушетке побочной жены, был полон тревог, на каждом из которых было написано огромное слово "страх".
Он боялся, что Император-отец узнает о его распутстве, и боялся, что главная княгиня обвинит его в неуважении.
Он хотел наказать Гаоши, но не успел сказать ни слова, как та уже залилась слезами:
— Господин, ваша рабыня действительно... действительно не хотела этого.
— Я просто хотела принести вам противопохмельный суп, но не смогла вырваться из вашей сильной хватки, не смогла противостоять вашей настойчивости...
(Нет комментариев)
|
|
|
|