Глава 13. Брачный кубок

Шушу остолбенела, не удержалась и рассмеялась:

— Ах, простите.

Дело не в том, что я не уважаю, просто...

— Ваше требование, хм, немного... своеобразно!

Хунчжоу запаниковал, даже забыл говорить тихо:

— Я, я не испугался.

Это, это Император-отец придерживается бережливости, мы, будучи сыновьями и невестками, естественно, должны следовать его примеру.

Иначе, хм-хм...

Ого!

Этот "свирепый снаружи, но трусливый внутри" голосок, разве он просто испуган?

Он просто до смерти напуган, разве нет!

Убедившись, что ее "герой" нашел применение своим силам, Шушу была просто вне себя от радости:

— Хорошо, хорошо, хорошо, все, что вы скажете, хорошо.

Вы такой внимательный и заботливый, вы, должно быть, самый лучший человек, я вам верю!

Хунчжоу очень хотел скривить губы и сказать ей: "Если бы ты действительно верила, разве ты могла бы так весело смеяться?"

Но образ! Который он так усердно создавал, образ Айсиньгёро Доу, абсурдного, неуклюжего, любящего красавиц, но не трон!

Нужно сдержаться.

Чтобы полностью выбраться из водоворота борьбы за трон и быть просто абсурдным князем, который ест, пьет, играет и живет беззаботно и счастливо.

Хунчжоу молча подбадривал себя в душе, и улыбка на его лице становилась все более простодушной:

— Хе-хе, я так и знал, что княгиня, которую Император-отец выбрал для меня, обязательно будет лучшей во всей Великой Цин.

Все говорят, что я абсурден и неуклюж, только княгиня верит мне!

Шушу засмеялась:

— Вы переоцениваете меня, это все, что должно быть.

Хунчжоу покачал головой:

— Что значит "должно быть"?

Хотя я мало учился, я знаю принцип "за заслуги награждают, за проступки наказывают".

Княгиня добродетельна и нежна, это мое счастье.

Шушу: ...

Сбросив с себя "гусиную кожу", с силой заговорила:

— А разве не моего?

Дрожащие и съежившиеся, боясь, что обряд брачного кубка еще не закончится, как они увидят сцену ссоры или даже драки между женихом и невестой, "счастливая женщина" и служанки рядом с ней: ...

В оцепенении они были полны восхищения перед Шушу, новой пятой княгиней.

Такие фальшивые, такие приторные слова она смогла произнести таким искренним голосом, что пятый агэ поверил без тени сомнения.

Поистине, она божественный человек!

Питая это уважение, голос "счастливой женщины" стал намного мягче, и ее отношение стало особенно почтительным:

— Прошу жениха поднять фату "счастливым весом", чтобы отныне все было по душе.

Хунчжоу, обрадованный согласием маленькой княгини, тоже подыграл, взял золотой "счастливый вес", обмотанный красной нитью, с подноса, который держала служанка.

Осторожно поднял фату, и перед ним предстал образ улыбающейся, красивой невесты.

Он так смотрел, что его лицо покраснело, и дыхание перехватило.

Будучи принцем агэ, Хунчжоу с детства рос в окружении всевозможных красавиц.

Даже грубые служанки, старухи-привратницы рядом с ним тоже были миловидны, по крайней мере, выше среднего.

Но эти люди...

Либо "подхалимствовали", дрожа при каждом слове.

Либо боялись его как тигра и волка, боясь, что один его взгляд приведет к беде, и их затащат во дворец пятого агэ и сделают княгинями или побочными женами.

Не то чтобы не было тех, кто отличался, кто хотел "прорваться" в его "логово дракона и тигра".

Но в их глазах и бровях было полно амбиций, что ему становилось тошно при виде их, и он хотел обойти их стороной.

Разве он стал бы смотреть на них еще раз?

А вот маленькая княгиня, хоть и, хм, немного необычайно одаренная, немного поддразнивающая, но у нее не было всех тех "разношерстных" проблем.

Она не паниковала, не боялась, не льстила, отличаясь от многих барышень того времени.

Хотя, хотя она и не очень хотела выходить за него замуж, но лишь действовала окольными путями, не прибегая к глупым уловкам.

Обнаружив, что расторгнуть брак невозможно, она очень активно приняла реальность.

Это был характер, который он ценил.

Находясь рядом с ней, Хунчжоу чувствовал себя легко и радостно.

Что касается черт лица и внешности?

Может ли Хунчжоу сказать, что раньше он вообще не обращал внимания, и только сегодня, когда встречал невесту, впервые был поражен?

А сейчас, при приглушенном свете, на фоне роскошных одежд, маленькая княгиня оказалась еще красивее, чем днем, и от нее невозможно было отвести глаз.

Кхм-кхм-кхм-кхм!

Он подряд легко кашлянул четыре раза, но все равно не вернул свои блуждающие мысли.

Но видел только, как "счастливая женщина" и служанки чуть не лопнули от смеха, Шушу не могла не рассердиться.

Она прямо подняла руку и помахала перед его лицом:

— Вы так на меня смотрите, у меня что, что-то грязное на лице?

Хм?

Что?

Что?

Маленькая княгиня, она же его поддразнивает!

Пятый агэ, известный своей абсурдностью, нагло усмехнулся, словно распутник из борделя:

— Княгиня слишком много думает, какая там грязь?

Это же несравненная красота, ваш муж не может отвести глаз!

— Вы... — Шушу выпучила глаза: — Где же обещанная сдержанность и изящество древних?

Этот тип, этот тип ничуть не уступает плейбоям из ее прежнего мира!

Хунчжоу, успешно смутивший ее, довольно усмехнулся:

— Я что?

Княгиня хочет сказать "распутный" или "наглый"?

Ни то, ни другое!

Мы только что совершили обряд поклонения, ты моя новобрачная княгиня, как бы я ни смотрел, это не будет невежливо!

Даже...

Что именно "даже", он не сказал, но этот прямой и горячий взгляд был еще более смущающим, чем прямые слова.

Если бы это была обычная барышня, она бы тут же покраснела как кумачовая ткань от смущения, и захотела бы провалиться сквозь землю.

Но могла ли Шушу?

Конечно, нет!

В средней школе "Мастер Шу" была "рекомендована" "плохим другом" к чтению непристойных текстов, а чуть позже тот же "плохой друг" потащил ее смотреть непристойные фильмы.

На совершеннолетие в восемнадцать лет этот "плохой друг" даже прямо нанял красивого мужчину-модель, планируя помочь ей совершить полное превращение из девочки в женщину.

Хотя в то время она была полностью сосредоточена только на тренировках и не воспользовалась этой доброй возможностью, а после достижения уровня врожденного мастера больше не встречала никого, кто осмелился бы иметь дурные намерения по отношению к Мастеру Шу.

Некоторое время ей было трудно найти пару.

Но это не помешало ей смело встретить поддразнивания этого "наглого мужчины" и даже вернуть с процентами:

— Верно сказано, муж и жена должны быть любящими и гармоничными, "ты во мне, я в тебе".

Я просто удивлена, что не знала, что в ваших глазах я так красива!

Хунчжоу остолбенел, его красивое лицо сильно покраснело, а затем он громко рассмеялся:

— Никогда бы не подумал, что княгиня такая замечательная особа.

Император-отец хорошо выбрал этот брак, очень хорошо!

Быстрее, быстрее, какие еще процедуры остались?

Поскорее продолжайте, не заставляйте княгиню долго ждать!

"Счастливая женщина", которая уже "онемела" от услышанного, поклонилась:

— Прошу господина агэ сесть поудобнее, пока ваша рабыня завершит обряды связывания одежд и связывания волос.

Хунчжоу, следуя ее словам, сел рядом с Шушу, глядя, как "счастливая женщина", говоря благоприятные слова, связывает полы их одежд вместе.

Затем взяла золотые ножницы и отрезала по пряди волос каждого из них, соединила их вместе.

Связала красной нитью и положила в заранее приготовленный мешочек с узором "цветы расцветают вместе".

Это называется "супруги связывают волосы", символизируя "вечное единение сердец".

После этого она взяла тыквенный кубок, разрезанный пополам, связанный красной нитью.

Тыква горькая на вкус, в нем налито сладкое вино, символизируя "супруги делят горе и радость".

Хунчжоу засмеялся, довольно заботливо наставляя:

— Это всего лишь ритуал, достаточно соблюсти его смысл.

Полная доброта.

Но Шушу до этого съела много пирожных, и во рту у нее пересохло.

Попробовав, она почувствовала сладость с легкой горчинкой, вкус был хороший, и она прямо выпила все до дна.

Хунчжоу моргнул, глядя на нее:

— Неожиданно, у княгини есть немного "винной выносливости".

Хм, все ритуалы завершены, я пойду посмотрю на банкет впереди.

Княгиня может умыться и переодеться, поесть и выпить.

Я, я скоро вернусь!

Шушу улыбнулась и поклонилась, провожая его взглядом до двери.

"Счастливая женщина", служанки и другие тоже удалились, в огромной брачной комнате остались только Шушу и две ее служанки из приданого, Цуйтао и Цинго.

Новая пятая княгиня, больше не стесняясь, потерла болящую шею:

— Цуйтао, Цинго, быстрее, быстрее, снимите с меня эту чертовщину и приготовьте воду для купания.

Цуйтао и Цинго, уже привыкшие к всевозможным "кардинальным изменениям" после того, как их госпожа приходила в себя после обморока, дружно поклонились:

— Да, ваши рабыни повинуются.

Затем обе подошли, сняли несравненно роскошную и безмерно тяжелую праздничную корону и распустили ей волосы.

Сняли серьги, ожерелье, браслеты и т. д.

Переодели ее из сложного праздничного одеяния и высоких туфель на платформе.

Она с удовольствием приняла ванну и немного горячей еды, только тогда Шушу почувствовала, что полностью ожила.

И искренне вздохнула:

— Свадьба — это действительно слишком, слишком, слишком хлопотно, недаром древние... кхм-кхм, люди того времени хотели жениться/выходить замуж только один раз в жизни.

Ничего другого, просто слишком изматывающе!

Даже такая сильная, как она, почувствовала, что немного не выдерживает.

Если бы это была обычная хрупкая девушка из терема, которую так изматывали целый день, а потом еще и встретила грубого мужчину, цок, разве можно описать это одним словом "ужасно"?

Цуйтао, смеясь, прикрыла рот:

— Посмотрите, что говорит госпожа, вам Император даровал брак, принц лично встречал невесту.

Император и Императрица прибыли, приняли поклоны.

Все, все — разве это не слава, которой нет второй в мире?

Не знаю, сколько барышень завидуют вам до смерти!

Вы говорите, что у четвертой княгини по соседству тоже ситуация совершенно такая же, как у госпожи?

Да, да, да, четвертый агэ не ездил в резиденцию Фуча встречать невесту, его не нес четвертый агэ на свадебный паланкин.

И тем более нет, чтобы княгиня жила счастливо и комфортно, специально потратил огромные средства на строительство резиденции принца агэ.

В деле "балования жены" пятый агэ — первый в Великой Цин!

Цинго с улыбкой кивнула, полностью соглашаясь с ее словами.

Никогда бы не подумали, когда только что было обручение, их сердца все еще были в горле.

Тайно они не знали, сколько раз молились за госпожу перед Буддой, надеясь, что пятый агэ хотя бы немного учтет нынешнего Императора.

Хотя бы на время успокоится, сначала позволит госпоже родить законного сына, и только после того, как она прочно займет место главной княгини...

Кто бы знал, что пройдя через столько всего, прежний абсурдный принц стал редким и необычайным хорошим мужем?

Шушу: ...

Это тоже довольно странно, этот Хунчжоу и тот, что описан в исторических книгах...

Хм, разница довольно большая.

Не знаю, то ли потому, что Юнчжэн еще жив, и он чего-то опасается.

То ли потому, что его "опора" (Юнчжэн) еще не "упала", и нет необходимости "очернять себя" ради мира.

В любом случае, теперь она вышла замуж, и ни за что не позволит ему снова устраивать похороны, есть жертвенные приношения, и с улыбкой смотреть, как вся семья, жены, наложницы, дети и т. д., горько плачут.

Кто заставит ее плакать, того она будет бить, пока он не завоет как собака!

Как раз принимая небольшое решение, она услышала, как скрипнула дверь зала.

Хунчжоу, который уже принял ванну и у которого волосы еще были влажными, вошел.

Шушу: !!!

Она очень удивилась:

— Ты, ты почему так рано вернулся?

Хунчжоу нагло усмехнулся:

— "Мгновение весенней ночи стоит тысячи золотых", как можно тратить его на всяких там бездельников?

Конечно, я просто немного отделался и вернулся, хе-хе, четвертый брат вернулся даже раньше меня!

Маленький сопляк не такой уж и большой, но мыслей о развлечениях у него немало.

Шушу, с сильным чувством законности, согнула палец, готовая надавить на его "точку сна", чтобы он проспал до рассвета.

В итоге...

Этот тип вытер волосы, отослал всех служанок и евнухов.

И перевернулся, лег на кровать, без малейшего намерения "переступать черту".

Шушу: ?

?

?

Она очень удивленно смотрела на него, и он сердито взглянул на нее:

— Я целый день мотался, да еще и выпил.

Неосторожно... боюсь, это может плохо повлиять на маленького агэ, княгиня, будьте скромнее, не "соблазняйте" меня!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение