Глава 9. Бабочка Кошмара (Часть 1)

Цзы Сан Юэ стиснул зубы, порезал себе запястье и капнул кровью на затылок.

Кровь испачкала воротник, он нахмурился, стараясь не думать об этом.

Коснувшись крови, бабочка медленно исчезла.

Цзы Сан Юэ только хотел уйти, как вдруг вспомнил, что еще нужно заварить сычуаньский любисток.

Он подошел к пещере, достал кувшин, набрал воды и снова полетел на мече на гору.

Под кипарисом Чжан Чэнь И все еще крепко спал. Цзы Сан Юэ молча заварил ему воду. Он потихоньку отрывал листья сычуаньского любистока, сначала мыл их, потом заваривал, а немного оставил, чтобы растереть вечером.

— Чжан Чэнь И, проснись.

— Угу... угу? — Чжан Чэнь И, сонный, убрал руководство по мечу и сел. Первое, что он сказал, увидев Цзы Сан Юэ: — Вы снова осунулись.

— Тебе показалось. Выпей воду и вставай тренироваться с мечом.

Чжан Чэнь И, попивая воду, украдкой поглядывал на Цзы Сан Юэ: чем больше он смотрел, тем больше чувствовал, что что-то не так. Цзы Сан Юэ, казалось, спал днем, но краснота и отечность вокруг глаз не только не прошли, но стали еще сильнее.

— Мэн Дань, вы только что спали?

— Угу. У меня просто в эти дни состояние неважное. Ладно, давай тренироваться с мечом.

Чжан Чэнь И, держа меч, встал и открыл руководство по мечу. Как раз в этот момент Цзы Сан Юэ, согнувшись, убирал рядом сычуаньский любисток.

Кровь с затылка Цзы Сан Юэ попала на даосскую рясу. На темно-синей ткани появилось заметное темно-красное пятно, которое Чжан Чэнь И сразу увидел.

— Вы ранены?

Цзы Сан Юэ инстинктивно прикрыл только что порезанное запястье.

— Небольшая рана, просто порезался травой.

— Какая трава такая высокая, что может порезать шею?

Только тогда Цзы Сан Юэ понял, что Чжан Чэнь И ошибочно принял его рану за рану на затылке.

— Я порезал запястье. Кровь случайно капнула, когда я поправлял головной убор.

Цзы Сан Юэ лгал.

Чжан Чэнь И подумал: Какая трава может вызвать такое кровотечение?

Но он все же последовал за Цзы Сан Юэ, чтобы учиться мечу.

— Вынимать меч нужно сильно и быстро, без колебаний.

Чжан Чэнь И резко взмахнул мечом.

— Движения слишком мягкие, силы недостаточно.

— Я привык пользоваться кинжалом. Мне непривычно вдруг использовать меч.

— Твой меч не очень тяжелый. При использовании меча особенно важна сила запястья. Вначале можешь делать медленно, но твоя скорость реакции недостаточно высока.

— Как так? У меня очень быстрая реакция.

Цзы Сан Юэ внезапно поднял руку и щелкнул пальцами перед лицом Чжан Чэнь И.

Чжан Чэнь И инстинктивно закрыл глаза, а затем отступил.

— Реакция медленная. И ты не должен закрывать глаза, а должен отступать. Если бы я был твоим противником, находясь так близко к тебе, как только ты закрываешь глаза, это равносильно полному краху обороны.

— Угу, это правда, моя реакция медленная. Как мне... — Слово "тренироваться" не успело вылететь, как Цзы Сан Юэ внезапно сделал шаг вперед. Чжан Чэнь И снова закрыл глаза, но, к счастью, закрыл глаза и отступил одновременно. Реакция была быстрее, чем в прошлый раз.

— Вот так и тренируйся.

— Тренироваться, пугаясь тебя? Этот метод такой странный, ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха.

— Что тут странного? Если бы тебя учил старейшина, тебе бы так легко не отделаться.

— Как бы он меня учил?

Цзы Сан Юэ не ответил ему: — Сосредоточься на тренировке с мечом. Не болтай попусту.

— Это не болтовня, я просто спрашиваю.

— Спрашивать тоже нельзя. Вступив в Школу, можно признать только одного учителя. Нельзя расспрашивать о делах других. Это правило.

— Ладно, ладно, не буду спрашивать. Продолжаем, продолжаем.

Они тренировались до самого вечера, пока не отдохнули.

Солнце садилось, и из облаков донесся крик журавля: в крике журавля слышались ругательства девушки.

Чжан Чэнь И с любопытством посмотрел в облака.

— Мне показалось, или я слышал голос девушки?

— Тебе не показалось.

— В даосском храме еще и девушки есть?

— Скоро ты ее увидишь. И, — Цзы Сан Юэ стукнул Чжан Чэнь И, — Наньшань — не даосский храм. Если еще раз выразишься невежливо, это будет не просто стук.

— Ладно, ладно. Вы каждый раз меня стукаете. Другие учителя тоже так обращаются с учениками?

Снова стук.

— Еще спрашиваешь? Неси. — Цзы Сан Юэ отдал коробку для еды Чжан Чэнь И, а сам встал на меч.

— Почему опять я несу?

— Тогда отдай мне коробку для еды, я понесу, а ты сам спускайся с горы.

— Я понесу, я понесу. Можете заставить меня нести сколько угодно.

Чжан Чэнь И послушно встал на меч и последовал за Цзы Сан Юэ в столовую.

У входа в столовую была толпа, очевидно, ученики, только что закончившие тренировку.

Увидев Цзы Сан Юэ, они все поклонились. В их глазах читался страх перед Цзы Сан Юэ, и в то же время они с любопытством взглянули на Чжан Чэнь И.

Цзы Сан Юэ ответил поклоном, убрал меч и повел Чжан Чэнь И в очередь.

— Они вас очень боятся?

— Не знаю.

— Мне кажется, да. Смотрите, вон тот, только потому, что я с вами рядом, я на него посмотрел, а он сразу отвернулся.

— ...

— Эй, Мэн Дань'эр, — Чжан Чэнь И положил голову на плечо Цзы Сан Юэ и тихо сказал, — Я не хочу стоять в очереди. Нельзя воспользоваться вашим преимуществом прямого ученика?

— Какое преимущество? Если прямой ученик не соблюдает правила и не подает пример, как он может заслужить доверие масс?

— Ладно, ладно, стоим в очереди, стоим в очереди.

— К тому же, — Цзы Сан Юэ убрал голову Чжан Чэнь И со своего плеча, — Следи за своим поведением.

— Это я, ученик, выражаю свое уважение и почтение к вам, учитель.

— Болтун. Бери еду.

— Учитель, как вы думаете, мы сегодня будем есть в комнате или на Задней горе?

— В столовой.

— Хорошо, все, как скажете, учитель.

Войдя в столовую, Цзы Сан Юэ пошел брать еду, а Чжан Чэнь И последовал за ним.

Оба, набирая еду, молча и украдкой наблюдали друг за другом, пытаясь запомнить, что любит и что не любит есть другой.

Чжан Чэнь И первым понял намерения Цзы Сан Юэ, но не стал его разоблачать.

Он увидел, как Цзы Сан Юэ без колебаний прошел мимо секции с сельдереем, и прямо спросил: — Вы не любите сельдерей, верно?

— Угу.

— А вы угадайте, что не люблю я?

— Коричневый сахар.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Бабочка Кошмара (Часть 1)

Настройки


Сообщение