Глава 6. Зов гор (Часть 2)

— Потому что ты красивый.

Цзы Сан Юэ убрал руку Чжан Чэнь И и начал убирать коробку для еды: — Если хочешь побыть со мной наедине, то все пять дней коробку убираешь ты.

— А что вы сейчас делаете?

— Коробка для еды должна быть разделена на слои: слой с рисом внизу, затем овощи, а сверху — мучные изделия. На краях не должно оставаться остатков.

— Это правило?

— Это мое правило.

— ...Может, все-таки пойдем в столовую?

— Слово сказано, и четверка лошадей не догонит. Нет.

— Ладно, ладно, понял. Это же просто помыть посуду. Едим, едим, — Чжан Чэнь И молча смирился со своей судьбой убирать коробку для еды.

У подножия Задней горы.

Стоя у подножия, они смотрели на гору, уходящую в облака, ее вершина не была видна. Вокруг росли цветы и травы, ветви были густыми, птицы непрерывно пели. Ручей, неизвестно откуда взявшийся и куда текущий, журчал рядом.

— Как высоко.

— Подняться на вершину за один час, — поставил задачу Цзы Сан Юэ.

— Так высоко? Я давно не лазил по горам, — Чжан Чэнь И поднял голову, глядя на невидимую вершину, и вздохнул. — Тогда пойдем.

— Ты полезешь сам, я буду ждать тебя здесь.

— А? Вы не пойдете со мной? Мне будет очень скучно.

— Что скучного в восхождении на гору?

— Час без собеседника, конечно, скучно. К тому же, что если я заблужусь на горе, учитель?

Цзы Сан Юэ не обратил на него внимания.

— Даос!

— ...

— Учитель!

— Если не пойдешь сейчас, тебе не хватит времени.

— Вы правда не пойдете со мной?

— Угу.

Чжан Чэнь И глубоко вздохнул и просто поднял Цзы Сан Юэ себе на спину.

— Что ты делаешь? — Цзы Сан Юэ вздрогнул, он не ожидал, что Чжан Чэнь И вдруг понесет его.

— Если не пойдете со мной, то придется пойти.

Цзы Сан Юэ беспомощно сказал: — Так ведь будет еще тяжелее.

— Я просто не хочу лезть на гору один. К тому же, я уже нес вас по Небесным ступеням. Пусть будет немного тяжелее, зато со мной хоть кто-то будет.

— Я не буду с тобой разговаривать.

— Тогда просто слушайте меня. Если вы рядом, я хотя бы знаю, что кто-то меня слушает.

Чжан Чэнь И, неся Цзы Сан Юэ на спине, двинулся вверх по горе. Пройдя несколько шагов, Цзы Сан Юэ смягчился.

— Опусти меня, я пойду с тобой.

— Хе-хе, — Чжан Чэнь И выглядел довольным и гордым. — Я знал, что вы не оставите меня одного.

— Ты слишком наглый. Задняя гора высотой пятьдесят чжан. Не знаю, когда ты доберешься, неся такой груз.

— Я нес вас по Небесным ступеням всего чуть больше часа. Не недооценивайте меня, ладно?

— Ты потратил два часа, я спрашивал у учеников.

— Вы не можете просто не разоблачать меня и оставить мне немного лица? То, что я потратил два часа, не потому, что вы тяжелый? Если бы я лез сам, мне бы и часа не понадобилось.

— Тогда зачем ты снова несешь меня?

— Не то что нести, если кто-то будет со мной разговаривать, я могу и на руках его на гору поднять.

Цзы Сан Юэ действительно потерял дар речи.

— Ты очень не любишь быть один?

— Я не люблю тишину. Вот это ощущение, когда вокруг все есть, но я единственный живой человек, мне не нравится.

— Почему?

— Да нет никакого "почему". Я люблю оживление. Если я один, мне кажется, что за мной кто-то следит, и никто со мной не разговаривает, очень скучно.

— ...

В горах был туман, солнечный свет не проникал, чувствовалась только влажность и духота.

Вокруг корней деревьев рос мох, камни тоже были мокрыми.

Они лезли полчаса. Чжан Чэнь И был весь в поту, Цзы Сан Юэ был спокоен, как обычно.

— В Землях Шу так влажно, так жарко.

— Привыкнешь.

— Я помню, вы раньше говорили, что только что вернулись из Ланьяна. Что вам больше нравится, Ланьян или здесь?

— Наньшань.

Чжан Чэнь И протянул руку и сравнил ее с рукой Цзы Сан Юэ: — Смотрите, вы типичный южный гунцзы, на градус белее меня.

— Не все южане белые.

— Но вы, по крайней мере, белый южанин.

— ...

— Вы ведь раньше не брали учеников, верно?

— Угу.

— На самом деле, я и без ваших слов знал. Ваше задание было неразумным. Пятьдесят чжан высоты, за час точно не подняться.

— Как это?

— Вы не можете мерить меня по своим стандартам. Вы тренировались, конечно, вам легко. Я другой, мне очень тяжело лезть в гору. После того, как я нес вас по Небесным ступеням, у меня до сих пор ноги болят.

— Ноги болят? Тогда сегодня не нужно лезть.

— Ничего, ничего, можно терпеть.

— Нет, сядь.

— Это для меня пустяк, ничего страшного, давайте продолжим лезть.

— Сядь, — Цзы Сан Юэ строго сказал, нахмурившись. Чжан Чэнь И не мог сопротивляться и послушно сел на камень.

Цзы Сан Юэ вздохнул и продолжил подниматься.

— Куда вы?

— Наверху есть сычуаньский любисток. Жди меня здесь.

Сердце Чжан Чэнь И потеплело.

— Эм... не нужно.

Цзы Сан Юэ не обратил на него внимания и пошел прямо вверх.

Чжан Чэнь И сидел на камне, скучая, и просто смотрел по сторонам.

Цзы Сан Юэ добрался до крутого утеса неподалеку, присел, и Чжан Чэнь И перестал его видеть.

Затем Чжан Чэнь И начал беспричинно беспокоиться: Не обвалится ли утес? Не растет ли сычуаньский любисток в каком-то странном и опасном месте? Не столкнется ли Цзы Сан Юэ случайно с орлиным гнездом?

— Даос! — крикнул Чжан Чэнь И, и его голос разнесся по всему горному ущелью.

Цзы Сан Юэ как раз срывал сычуаньский любисток, услышал крик Чжан Чэнь И, и его рука дрогнула.

— Что кричишь... нарушаешь покой.

Он всегда привык быть один. В этой пустой горе услышать, как кто-то зовет его по имени, было редкостью.

Но не так, чтобы совсем никогда.

— Даос!

Из тумана донесся крик журавля.

Такая знакомая сцена, впервые за пять лет.

— Цзы Сан Юэ!

Эхо разнеслось по пустой долине, звук затих, но чистый юношеский голос разносился среди облаков, снова и снова достигая ушей Цзы Сан Юэ.

Чжан Чэнь И крикнул только один раз, но Цзы Сан Юэ словно услышал тысячи и тысячи зовов.

Не только от Чжан Чэнь И, но и из прошлого, из воспоминаний.

Из сердца.

Цзы Сан Юэ, взяв сычуаньский любисток, тут же поднялся и полетел обратно на мече.

Что касается Чжан Чэнь И.

Первый раз он крикнул "Даос" из беспокойства, а остальные — просто потому, что ему было весело.

Глядя на туман перед собой, слушая свое эхо, Чжан Чэнь И словно оказался вне мира.

Он знал, что Цзы Сан Юэ недалеко от него. При мысли о том, что Цзы Сан Юэ наверняка слышит его голос, ему стало необъяснимо радостно: как ребенку, который впервые пришел поиграть и знает, что все в долине слышат его крик.

Он стоял на камне, наблюдая, как Цзы Сан Юэ летит к нему на мече.

— Эй, вы вернулись!

Цзы Сан Юэ, держа в руке пучок сычуаньского любистока, постучал им по голове Чжан Чэнь И.

— Что кричишь, нарушаешь покой.

— Я же беспокоился о вас.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Зов гор (Часть 2)

Настройки


Сообщение