— Почему?
— Интуиция.
Цзы Сан Юэ не сказал правды.
Чжан Чэнь И взял меч и сделал несколько движений.
Это был очень тяжелый меч.
Тяжелый не по весу, а по ощущению древности и значимости.
На чисто черных ножнах был темно-красный узор коричного дерева, рукоять была позолоченной, а часть клинка немного заржавела. Взяв этот меч, можно было почувствовать, что он несет на себе многое.
— Капни на него своей кровью.
— А? Зачем...
— Сделай, как сказано.
Чжан Чэнь И послушно сделал, как было велено.
Капля крови стекла по клинку до острия, а затем превратилась в цветок пламени.
Небо внезапно потемнело, в воздухе раздался раскат грома, и птицы вспорхнули с далеких зеленых гор.
Когда пламя на мече погасло, все вернулось в нормальное состояние.
— Мамочки... Это что, какой-то ритуал призыва?
— Этот меч называется Юньтянь. С сегодняшнего дня это твой личный меч.
— Угу, спасибо.
— Не за что. Я просто привел тебя сюда, — Цзы Сан Юэ вздохнул с облегчением. — Отдохни немного. Днем я принесу тебе руководство по мечу.
— А ты?
— Пойду в столовую.
— Пойдем вместе.
— Днем я не буду нести тебя на гору на мече. Ты уверен, что хочешь пойти со мной?
— Эм... тогда ладно. Я подожду тебя здесь.
— У меча есть Дух клинка. Можешь попробовать с ним поговорить. Если сможешь установить связь с Духом клинка, многое станет очень легко, например, летать на мече.
— Поговорить? Как поговорить?
— Смотри сам.
Цзы Сан Юэ ушел, оставив Чжан Чэнь И одного размышлять на Задней горе.
Он достал нефритовый кулон, кинжал и положил их рядом с мечом Юньтянь.
Он ясно слышал, как кинжал отчетливо загудел.
— Сань Юэ? Это ты?
Сань Юэ — имя кинжала.
После этого, что бы ни делал Чжан Чэнь И, три предмета оставались неподвижными.
— Цянь Чэн!
Чжан Чэнь И вздрогнул, поняв, что снова слышит голос Мэн Ло.
Он посмотрел на нефритовый кулон, и тот засветился мягким светом.
— Ты тот, кто в тот день...
Все снова погрузилось в тишину.
В это время вернулся Цзы Сан Юэ, держа в руке руководство по мечу.
— Ешь. Это твое руководство по мечу.
— Руководство по мечу...
Чжан Чэнь И взял руководство по мечу, открыл титульный лист и увидел четыре иероглифа: Ваньли Чанфэн.
— Ваньли Чанфэн?
— Твой меч подходит только для одного стиля меча. Этот стиль называется "Ваньли Чанфэн". Всего восемь приемов и двенадцать форм.
Цзы Сан Юэ, перемешивая рис, объяснил: — Сначала поешь.
— Это старейшина дал тебе?
— Угу.
— Смотри на себя, такой серьезный, — рассмеялся Чжан Чэнь И. — Если ты даже со старейшиной такой серьезный, то я точно из семьи Чжан.
— ...Не обязательно.
— Ладно, ладно, я шучу. Давай сначала поедим. Вау!
Чжан Чэнь И обрадовался, увидев перед собой обильную еду, но присмотревшись, понял, что мяса нет.
— Нет мяса... нет мяса, нет мяса! — жалобно сказал Чжан Чэнь И.
— Не разговаривай во время еды, — без выражения сказал Цзы Сан Юэ.
— Один вопрос: мяса нет только сегодня или нет каждый день?
— Каждый день нет.
Чжан Чэнь И придвинулся к Цзы Сан Юэ и начал уговаривать: — Мэн Дань~ Даос~ Учитель~
— Тц, ешь. После еды будем тренироваться с мечом.
— Ладно, ладно, — Чжан Чэнь И развел руками. — Твой стиль меча отличается от моего, как ты будешь учить?
— Стиль меча разный, но основные методы одинаковы. Сначала я научу тебя летать на мече и базовым приемам.
— Но стиль меча все-таки разный. Если потом у меня будут места, которые я не пойму, ты ведь тоже не сможешь меня научить.
— Твой стиль меча я знаю.
— Ты знаешь мой стиль меча?
— Угу, в основном знаю. Можешь спокойно спрашивать меня.
— Раз ты знаешь мой стиль меча, тогда...
— Я знаю твой стиль меча, но для моего личного совершенствования он бесполезен. "Ваньли Чанфэн" можно использовать только с Юньтянем.
— О... Тогда почему ты знаешь мой стиль меча?
— Потому что мой стиль меча очень похож на твой.
— Твой стиль меча? Кстати, я еще не спросил, как называется твой меч.
Цзы Сан Юэ изменил выражение лица: — Фэн Хуа.
— Фэн Хуа Цзюэ Дай (Несравненная красота), хорошее имя.
— Не "Несравненная красота", а "Приходит и уходит как ветер, весеннее великолепие четырех сезонов".
Чжан Чэнь И слушал, как в тумане.
— То есть, Фэн Хуа — это не одно слово?
— Угу.
— Отлично. Мэн Дань, я поел.
— Угу, убирай.
Чжан Чэнь И уже забыл о том, что они с Цзы Сан Юэ договорились мыть посуду по очереди.
— Эм... ручей внизу горы, а мы на вершине.
— Можешь убрать вечером, когда вернешься в комнату, — Цзы Сан Юэ поднял голову, посмотрел на солнце и указал на кипарис рядом с пещерой. — Пойдем туда отдохнем немного.
На вершине горы рос кипарис. Подняв голову, нельзя было увидеть его вершину, но издалека было видно острие.
Кипарис рос на краю обрыва. Прислонившись к дереву, перед глазами были облака.
Хотя он и обосновался здесь, одинокий и высокий в темноте, он часто подвергается сильным ветрам.
Чжан Чэнь И сел под деревом и начал листать руководство по мечу, а Цзы Сан Юэ сидел рядом с ним, глядя вдаль.
"Ваньли Чанфэн": восемь приемов, двенадцать форм. Четыре из приемов имеют по две разные формы.
У каждого приема было свое название. Движения были нарисованы очень просто, так что на первый взгляд связать их воедино не составляло большого труда.
Косой ветер и мелкий дождь, Возвращающиеся птицы среди слоистых облаков, Сумерки поздней осени, Высокий бамбук и нефритовые рукава, Песни Юэ и У, Зеленый ручей и желтые цветы, Лунный свет над горами и прудом, Десять тысяч ли долгого ветра.
Среди них: "Косой ветер и мелкий дождь" делится на две формы: "Скрытое поместье" и "Не нужно возвращаться"; "Лунный свет над горами и прудом" делится на две формы: "Журавль ступает по чистому бамбуку" и "Феникс поет среди лотосов"; "Возвращающиеся птицы среди слоистых облаков" делится на две формы: "Пересекая Цзянхуай" и "Путешествуя по Цзинло"; а "Сумерки поздней осени" делится на две формы: "Вместе с вином войти в сон" и "Даря иву, расстаться далеко".
Остальные — по одному приему и одной форме. "Десять тысяч ли долгого ветра" — это смертельный удар. Под рисунком есть заклинание: "Тысячефутовые гигантские волны одним мечом разбить, Десять тысяч ли долгого ветра разделить чистое и мутное".
(Нет комментариев)
|
|
|
|