Непокорный сын

Непокорный сын

Увидев, что это Вэй Чжэньмин, Ли Яньши тоже заколебалась.

Если бы Ли Вань вышла замуж за Вэй Чжэньмина, то её дальнейшая жизнь была бы обеспечена.

Способности и характер Вэй Чжэньмина действительно внушали ей удовлетворение и спокойствие.

Она уже собиралась уговорить Ли Вань, но, увидев на лице дочери нежелание, пожалела об этом.

Опустив глаза и подумав, она всё же решила уважить волю Ли Вань.

Но как только она собралась отказаться, Ли Вань успокаивающе похлопала её по руке и покачала головой.

Ли Яньши засомневалась и на время отступила.

Сваха, госпожа Цзян, была неразговорчивой. Обменявшись несколькими любезностями, она собралась уходить.

Ли Цяньши же, казалось, не наговорилась. Она схватила госпожу Цзян за руку и не хотела отпускать.

— В другой раз пригласите сватов к нам в гости. Раз уж мы породнились, нужно лучше узнать друг друга, — Ли Цяньши говорила с румянцем на лице, полная самодовольства.

— Само собой, — госпожа Цзян пришла в дом Ли не только как сваха, но и чтобы всё разузнать.

Хотя вторая ветвь семьи Ли была не слишком презентабельной, и в семье царили разногласия.

Но породниться предстояло со старшей ветвью, так что на это можно было закрыть глаза.

Главное, чтобы старшая ветвь была достойна, тогда всё будет хорошо.

— Через некоторое время семья Цзян устраивает Праздник цветов у озера Линьцзэ. Вся семья Ли непременно должна прийти, — сказав это, она вручила приглашение. Ли Цяньши расплылась в улыбке.

Наконец-то им удалось достучаться до ворот знатных семей.

Проводив госпожу Цзян, Ли Цяньши взяла Ли Вань за руку и с улыбкой сказала: — Я так и знала, что из всех внуков ты самая удачливая.

Ли Вань заставила себя улыбнуться, но ничего не ответила.

Несколько дней назад Ли Цяньши говорила то же самое о Ли Шу, слово в слово.

Стоявшая рядом Ли Ванши с кислой миной пробормотала: — Слепая кошка наткнулась на дохлую мышь, вот уж собачье дерьмо удачи!

Теперь, когда положение Ли Вань изменилось, Ли Цяньши дорожила ею и не могла позволить Ли Ванши говорить дерзости.

Она тут же принялась её отчитывать: — Мы одна семья, а ты, будучи тётей, вместо того чтобы радоваться за неё, первая говоришь всякие гадости! Ещё раз такое повторится, и, невзирая на твой возраст, отправлю стоять на коленях в зале предков!

Это наказание было очень унизительным. Ли Ванши тут же замолчала и долго не произносила ни слова.

Ли Цяньши, вспомнив что-то ещё, самодовольно сказала: — Благодаря семье Вэй, госпожа Цзян пригласила нас на Праздник цветов у озера Линьцзэ. Все должны собраться с духом и прикупить себе наряды.

Ли Ванши тут же жалобно запричитала: — Матушка, вы же знаете, наша вторая ветвь всегда жила в нужде...

— Эти деньги я дам из своих.

Видя такую щедрость Ли Цяньши, Ли Ванши поспешно согласилась, сияя от радости.

Вероятно, боясь, что деньги, уже попавшие в карман, улетят, она тут же предложила: — Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня. Пойдём прямо сейчас!

Сказав это, она тут же начала суетиться и радостно отправилась на улицу.

Такая открытая демонстрация радости и гнева вызывала презрение.

Ли Яньши, воспользовавшись моментом, спросила дочь в карете: раз уж она не хотела, почему согласилась?

Но Ли Вань ответила: — Семья Ли не так безопасна, как кажется на первый взгляд, внутри кипят скрытые течения. Если удастся породниться с семьёй Вэй, это будет хорошим запасным ходом.

— Ваньэр, не бойся, у тебя есть отец и мать!

— Но что, если трудности исходят от императорской семьи?

Ли Яньши на мгновение потеряла дар речи, её сердце сильно забилось.

Но семья Ли всегда поддерживала Сына Неба, как мог этот серп обрушиться на их головы?

Однако, как говорится, служить правителю — всё равно что жить рядом с тигром. Кто может быть уверен?

Великая Чжоу процветала, торговля была очень развита.

Люди приезжали и уезжали, было много чужестранцев.

Женские румяна и пудра были разнообразны, а наряды — причудливы.

— Сестра Вань, — Ли Шу вдруг подошла к Ли Вань с лучезарной улыбкой. — Даже если сестра Вань выйдет замуж за представителя знатной семьи Вэй, при встрече со мной, старшей сестрой, тебе всё равно придётся кланяться.

Такие провокационные слова Ли Шу говорила не раз.

Раньше ей всегда удавалось вывести Ли Вань из себя, заставить её кричать, что было весьма некрасиво.

Но сегодняшняя Ли Вань ответила: — Мы с тобой обе из семьи Ли. Процветание одной — процветание обеих, упадок одной — упадок обеих. Когда гнездо разорено, разве уцелеют яйца? Надеюсь, сестра поймёт эту истину и в будущем будет больше думать.

Сказав это, она грациозно удалилась.

Ли Шу была так зла, что её лицо чуть не перекосилось.

Это было обычное времяпрепровождение для девушек, но сегодня на Улице Красной Птицы было полно народу, и все были в приподнятом настроении.

Оказалось, проводился поэтический конкурс «Утреннее солнце», который устраивали раз в три года.

Поэтический конкурс «Утреннее солнце» также называли «Малым столичным экзаменом».

В прошлом трое лучших участников впоследствии успешно сдавали императорские экзамены и занимали высокие посты.

На прошлом конкурсе «Утреннее солнце» первое место занял Вэй Чжэньмин, прославившись на всю Великую Чжоу.

Все думали, что после такого выдающегося предшественника, как Вэй Чжэньмин, нынешний конкурс будет блёклым, но неожиданно появилась «тёмная лошадка», вызвавшая всеобщее восхищение!

— Разве ты не видишь, как воды Жёлтой реки с небес текут, стремятся к морю и вспять не повернут...

— Пятнистых коней, тысячу золотых шуб — зови сына, пусть вынесет на обмен на доброе вино... Небо дало мне талант, он непременно пригодится, тысячи золотых растрачу — они вернутся вновь!

Такое величественное произведение было признано шедевром всеми учёными мужами.

На мгновение показалось, что слава этого поэта превзойдёт славу Вэй Чжэньмина в своё время.

Хотя это великолепное произведение поразило всех учёных мужей.

Но нашлись и иноземцы, которые с презрением фыркнули.

Не стесняясь, один из них произнёс: — Shit!

Изначально предполагалось, что они не поймут друг друга из-за языкового барьера, но поэт обернулся и бросил на них свирепый взгляд: — Ты о ком это?! Говорить грязь — величайшая непристойность!

Иноземец был ошеломлён и с недоверием пробормотал: — Ты... ты понимаешь?

Поэт с гордостью ответил: — Я в своё время был лучшим на гуманитарном экзамене!

Лучший на гуманитарном экзамене?

Неужели это аналог того, что люди Великой Чжоу называют «Звездой Вэньцюй»?

Иноземец тут же проникся восхищением.

Великая Чжоу действительно полна скрытых талантов, её глубину не измерить.

Ли Вань, увидев эту сцену, не могла поверить своим глазам.

Этот человек был ей знаком. Это был один из трёх потенциальных женихов, старший сын из военного рода Юань, Юань Шичао.

В прошлой жизни он умер молодым.

Ли Вань виделась с ним нечасто, помнила лишь, что старый генерал Юань всегда говорил, что он ни на что не годен, и отзывался о нём с некоторым негодованием.

Пока она размышляла, появился тот, о ком она думала. Старый генерал Юань с мечом в руке ворвался в башню Утреннего солнца и громко крикнул: — Непокорный сын!

Юань Шичао вздрогнул и бросился бежать.

Он кричал на бегу: — Небо дало мне талант, он непременно пригодится! Зачем вешаться на одном месте? Может, я тоже смогу сдать экзамены и принести домой звание чжуанъюаня?

Но всегда было так, что учёные презирали воинов, называя их «грубиянами», а воины недолюбливали учёных, называя их «слабаками».

Появление такого, как Юань Шичао, в семье Юань было не благословением предков, а позором для них, величайшим неповиновением!

— Какое злодеяние совершила моя семья Юань! Родился такой негодник, как ты! Как я, Юань Тяньао, смогу посмотреть в глаза предкам?

— Мой старый отец! Я ваш поздний ребёнок, род Юань из поколения в поколение передаётся по одной линии, вам нужно беречь себя!

— Негодник! Смотри, я переломаю тебе ноги!

В башне Утреннего солнца тут же поднялся переполох. Юань Шичао в панике бросился бежать и столкнулся с Ли Вань.

Будучи девушкой, она упала на землю, её рука покраснела и опухла.

А Юань Шичао, спасаясь от палки, не заметил этого.

Он даже не извинился.

— Стой!

Внезапно сильная рука схватила его за плечо, удерживая на месте.

— Кто смеет преграждать мне путь!

Юань Шичао, как всегда, был дерзок, но после этих слов толпа ахнула.

Оказалось, что тот, кого он отчитывал, был... Вэй Чжэньмин.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение