Богиня реки Ло

Богиня реки Ло

— Служанка Чжан Сяньэр желает исполнить для вдовствующей императрицы танец «Богиня реки Ло» в честь вашего дня рождения!

Звонкий девичий голос неожиданно раздался на пиру.

Все взгляды устремились на Чжан Сяньэр, что доставило ей немалое удовольствие.

К сожалению, она не знала об отношениях между вдовствующей императрицей и княгиней Цзинъань. Эта уловка, направленная на то, чтобы отвергнуть Чжао Цичжи и добиться расположения Сына Неба, не пришлась вдовствующей императрице по душе.

Глядя на юное и прелестное лицо Чжан Сяньэр, вдовствующая императрица ледяным тоном произнесла: — Объявляю: младшая дочь Чжан Гогуна, Чжан Сяньэр, нарушила этикет перед троном. Отправить её в императорский храм к зелёной лампе и древнему Будде.

На пиру поднялся шум. Не дав никому времени на догадки, вдовствующая императрица добавила: — Семья Ли плохо воспитала дочерей. Приказываю Ли Вань и Ли Шу вернуться домой.

Эти слова удивили Ли Вань. Не успела она ничего понять, как перед ней уже стояли дворцовые слуги, кланяясь и прося её покинуть дворец.

Она не чувствовала никакого унижения, скорее, это было исполнением одного из сожалений прошлой жизни.

Ли Вань низко поклонилась вдовствующей императрице.

Это прощание означало, что они больше не встретятся. Оставалось лишь пожелать этой пожилой женщине безграничного счастья и не испытать горечь потери детей в старости.

Но на пиру был ещё один человек.

Чжао Бинь посмотрел на Ли Вань и Ли Шу и вдруг рассмеялся.

Он сказал: — Девушки из семьи Ли действительно прелестны. Неудивительно, что о них мечтают молодые господа. В чём их вина, если они обладают такой красотой, которая сама по себе может навлечь беду?

Вдовствующая императрица словно впервые видела своего сына. Глядя на улыбающегося Чжао Биня, она на мгновение потеряла дар речи.

— Матушка, — Чжао Бинь встал и указал на Ли Шу. — Раз уж Цичжи желает взять в жёны девушку из семьи Ли, а Чжан Сяньэр провинилась... Почему бы матушке не устроить брак и не выдать Ли Шу за него?

Чжао Цичжи опешил. Он вскочил, чтобы сказать, что речь шла не о Ли Шу, но мать схватила его за руку.

Княгиня Цзинъань незаметно покачала головой. Чжао Цичжи, крайне разочарованный, рухнул на своё место с подавленным видом.

А вот Ли Шу была несколько удивлена.

Даже если бы ей удалось попасть во дворец, с положением её второй ветви семьи ей было бы трудно претендовать даже на ранг младшей наложницы.

Но выйти замуж в княжеский дом Цзинъань — это означало стать главной женой!

Только Ли Вань побледнела, словно её ударили.

Этот Чжао Цичжи всё-таки женится на Ли Шу!

Неужели её перерождение оказалось таким бесполезным?

Неужели отец всё равно попадёт в тюрьму, а старшая ветвь семьи Ли обречена на упадок?

Она в смятении покинула дворцовые ворота. Всю дорогу в тряской карете они с Ли Шу молчали.

Только у ворот поместья Ли Шу наклонилась к её уху и с улыбкой прошептала: — Всё-таки человеческие расчёты уступают небесному провидению. Видно, небеса благоволят мне. В будущем я стану княгиней, а ты... всего лишь женой какого-то мелкого представителя боковой ветви.

Она ожидала, что Ли Вань начнёт спорить, и тогда, учитывая её нынешний статус, бабушка Ли Цяньши непременно встанет на её сторону и хорошенько проучит Ли Вань.

Но Ли Вань не была глупа. Она лишь улыбнулась с беззаботным видом и решительно зашагала вперёд.

— Ли Шу, ещё ничего не решено окончательно. Кто знает, может, я выйду замуж за Вэй Чжэньмина?

— Смешно!

Не только Ли Шу не верила в это — никто в Поднебесной не поверил бы.

Прохладной ночью под редкими звёздами Ли Вань держала в руках «Оду богине реки Ло».

Она снова и снова перечитывала её, но так и не смогла найти никакого ключа к разгадке.

В третью стражу ночи она наконец оставила мысль о том, что «в книгах есть золотые дома».

Хотя версия о «сокровищах предыдущей династии» казалась более вероятной, чем «Вэй Чжэньмин воспылал весенними чувствами», но ей хотелось спать!

Ладно, ладно, пока отложим!

Она постучала пальцами по столу, вспоминая, как в тот день пыталась прощупать Вэй Чжэньмина.

Она попросила его как-нибудь выкрутиться перед вдовствующей императрицей, любым способом исключить её из списка кандидаток в наложницы.

Теперь, вспоминая об этом, она понимала, что он действительно это сделал, но выставил Ли Вань в весьма невыгодном свете.

Нельзя было исключать, что он сделал это намеренно.

Но чтобы Вэй Чжэньмин приложил столько усилий ради одной «Оды богине реки Ло»? Это казалось нелогичным.

Что же такого было в этой «Оде богине реки Ло»?

На рассвете Ли Вань только встала, как к ней подошла Шуйсэ с обеспокоенным лицом, чтобы помочь одеться.

Она смотрела на Ли Вань, явно желая что-то сказать, но не решаясь.

— Что случилось?

Шуйсэ всегда была сдержанной. Раз она так себя ведёт, значит, случилось что-то серьёзное.

— Госпожа, снаружи принесли несколько десятков сундуков, говорят, всё для госпожи.

Несколько десятков сундуков?

Ли Вань насторожилась. Это могло быть как пустяком, так и серьёзным делом. Если бы подарки были от женщины, то ничего страшного.

Но если от мужчины, то её непременно заклеймят обольстительницей.

Какая тогда порядочная семья осмелится взять её замуж?

— Шуйсэ, из какого поместья принесли вещи?

— Вот тут-то и странность. Вещи принесли с почтовой станции. Совершенно непонятно, от какой семьи. А слуги, которые несли, молчат как рыбы.

Голос Шуйсэ становился всё тише, она видела, как хмурится Ли Вань.

С почтовой станции!

Это плохо!

Почтовая станция находилась далеко отсюда. Пока несли сундуки, их наверняка видело множество людей.

Она хотела было сказать, что это от близкой подруги, чтобы замять дело.

Но какая знатная девица имела право распоряжаться людьми с почтовой станции?

Намерения дарителя были поистине зловещи!

Похоже, её брачные перспективы беспокоили многих.

Но почему?

Она всего лишь девушка из знатной семьи, на что она могла повлиять?

Зачем прилагать такие усилия?

Может быть, у неё есть враг?

Враг-мужчина?

Ли Вань опустила глаза, размышляя.

Наконец, она остановилась на одном человеке — Вэй Чжэньмине.

Она мало общалась с мужчинами и обидела только Вэй Чжэньмина. Кто ещё это мог быть?

К тому же, несколько дней назад он приглашал её отца в Ланлоу!

Этого человека нужно было опасаться!

Но что она могла сделать против Вэй Чжэньмина?

По происхождению и хитрости Вэй Чжэньмин намного превосходил её.

К тому же, он был красив... Стоп, у неё ведь тоже была привлекательная внешность!

Может быть... применить уловку красавицы?

Если Вэй Чжэньмин влюбится в неё, то, во-первых, оставит семью Ли в покое, а во-вторых... этим можно будет похвастаться перед подругами!

Решившись, Ли Вань твёрдо настроилась покорить Вэй Чжэньмина!

Есть поговорка: «Монах может сбежать, но храм останется». Похоже, визита в поместье Вэй было не избежать.

— Шуйсэ, готовь щедрые дары, отправляемся в поместье Вэй!

Зелёный мох покрывал ступени. Только что прошёл дождь, и на камнях остались тёмные влажные пятна.

Глядя на ворота поместья Вэй, Ли Вань почувствовала желание отступить.

Только что она потеряла голову. Если подумать, разве такой хитрый человек, как Вэй Чжэньмин, мог легко поддаться любви?

Как бы не пришлось потом жалеть, потеряв и то, что имела.

Но едва она собралась развернуться, как ворота поместья Вэй отворились сами.

Управляющий Хэ увидел Ли Вань и радостно улыбнулся, сложив руки в приветствии: — Госпожа Ли прибыла как нельзя кстати! Наша госпожа как раз собиралась вас навестить! Раз уж вы здесь, прошу войти и присесть.

Странные слова.

Но на улыбку отвечают улыбкой. Ли Вань кивнула и вошла в поместье Вэй.

— Ай-яй, скорее, скорее, налейте чайник Юйцянь Лунцзин, нельзя проявить неуважение к моей доченьке.

Госпожа Шу вышла из дома навстречу с радушной улыбкой.

Слуги приготовили павильон на воде и аккуратно разлили чай Лунцзин.

А госпожа Шу взяла Ли Вань за руку, внимательно разглядывая её с большой теплотой и радушием.

Трудно было поверить, что такая добрая и приветливая женщина могла родить такого коварного и холодного сына.

— Я собиралась навестить вас, но не ожидала, что вы придёте первой, — госпожа Шу сделала глоток чая и с улыбкой добавила: — То письмо ваша семья получила?

Сердце Ли Вань ёкнуло. Неужели это намёк?

Ей дают понять, чтобы она не смела мечтать о Вэй Чжэньмине и спокойно готовилась стать женой представителя боковой ветви?

Она отбросила некоторую сдержанность и намеренно уклонилась от темы: — Я слышала, что домашняя школа семьи Вэй славится своим качеством. У меня есть младший брат, очень шаловливый. Хотелось бы отдать его в вашу школу, чтобы он немного остепенился.

Госпожа Шу подумала, что она говорит правду, и кивнула: — Это несложно устроить, дело решаемое.

Видя, что начало положено удачно, Ли Вань добавила: — Но матушка беспокоится, не может отпустить младшего сына одного и хочет, чтобы Ваньэр его сопровождала, не знаю...

Не успела она договорить, как госпожа Шу закивала: — Хорошо, хорошо, это прекрасно. Может, и ты поступишь в нашу школу, хочешь?

А?

Ли Вань опешила. Неужели госпожа Шу считает её невоспитанной?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение